목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

스바냐(Zephanja) 1장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아몬의 아들 유다 王(왕) 요시아의 時代(시대)에 스바냐에게 臨(임)한 여호와의 말씀이라 스바냐는 히스기야의 玄孫(현손)이요 아마랴의 曾孫(증손)이요 그다랴의 孫子(손자)요 구시의 아들이었더라
  2. 여호와께서 가라사대 내가 地面(지면)에서 모든 것을 殄滅(진멸)하리라
  3. 내가 사람과 짐승을 殄滅(진멸)하고 空中(공중)의 새와 바다의 고기와 거치게 하는것과 惡人(악인)들을 아울러 殄滅(진멸)할 것이라 내가 사람을 地面(지면)에서 滅絶(멸절)하리라 나 여호와의 말이니라
  4. 내가 유다와 예루살렘 모든 居民(거민) 위에 손을 펴서 바알의 남아 있는 것을 그곳에서 滅絶(멸절)하며 그마림이란 이름과 및 그 祭司長(제사장)들을 아울러 滅絶(멸절)하며
  5. 무릇 지붕에서 하늘의 日月星辰(일월성신)에게 敬拜(경배)하는 者(자)와 敬拜(경배)하며 여호와께 盟誓(맹서)하면서 말감을 가리켜 盟誓(맹서)하는 者(자)와

왕하22:1 렘1:2
렘8:13 습1:18 왕하22:16,17
호4:3 겔7:19 겔14:17
왕하23:4 왕하23:5 호10:5
렘19:13 왕상18:21 왕하17:33 왕하17:41 왕상11:5 왕상11:33 렘49:1
  1. Dies ist das Wort des "HERRN," welches geschah zu "Zephanja," dem Sohn "Chusis," des Sohnes "Gedaljas," des Sohnes "Amarjas," des Sohnes "Hiskias," zur Zeit "Josias," des Sohnes "Amons," des Königs in Juda.
  2. Ich will alles aus dem Lande "wegnehmen," spricht der HERR.
  3. Ich will Menschen und "Vieh," Vögel des Himmels und Fische im Meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den Gottlosen; "ja," ich will die Menschen ausreuten aus dem "Lande," spricht der HERR.
  4. Ich will meine Hand ausstrecken über Juda und über "alle," die zu Jerusalem wohnen; also will ich das übrige von Baal "ausreuten," dazu den Namen der Götzenpfaffen und Priester aus diesem Ort;
  5. und "die," so auf den Dächern des Himmels Heer anbeten; die es anbeten und schwören doch bei dem HERRN und zugleich bei Milkom;
  1. The word of the LORD that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:
  2. "I will sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.
  3. "I will sweep away both men and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. The wicked will have only heaps of rubble when I cut off man from the face of the earth," declares the LORD.
  4. "I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the pagan and the idolatrous priests--
  5. those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,
  1. 여호와를 背叛(배반)하고 좇지 아니한 者(자)와 여호와를 찾지도 아니하며 求(구)하지도 아니한 者(자)를 滅絶(멸절)하리라
  2. 主(주) 여호와 앞에서 潛潛(잠잠)할지어다 이는 여호와의 날이 가까왔으므로 여호와가 犧牲(희생)을 準備(준비)하고 그 請(청)할 者(자)를 區別(구별)하였음이니라
  3. 여호와의 犧牲(희생)의 날에 내가 方伯(방백)들과 王子(왕자)들과 異邦(이방)의 衣服(의복)을 입은 者(자)들을 罰(벌)할 것이며
  4. 그 날에 門(문)턱을 뛰어 넘어서 强暴(강포)와 詭譎(궤휼)로 自己(자기) 主人(주인)의 집에 채운 者(자)들을 내가 罰(벌)하리라
  5. 나 여호와가 말하노라 그 날에 魚門(어문)에서는 哭聲(곡성)이, 第(제) 二(이) 區域(구역)에서는 부르짖은 소리가 작은 山(산)들에서는 무너지는 소리가 일어나리라

렘2:13 렘2:17 렘15:6 렘5:24 히11:6
합2:20 습1:14 욜1:15 사34:6 렘46:10 겔39:17 겔39:19 삼상16:5
왕하24:12 왕하24:14 왕하25:7 마22:11
삼상5:5
대하33:14 왕하22:14 슥11:3
  1. und die vom HERRN "abfallen," und die nach dem HERRN nichts fragen und ihn nicht achten.
  2. Seid still vor dem HERRN "HERRN," denn des HERRN Tag ist nahe; denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.
  3. Und am Tage des Schlachtopfers des HERRN will ich heimsuchen die Fürsten und des Königs Kinder und "alle," die ein fremdes Kleid tragen.
  4. Auch will ich zur selben Zeit die "heimsuchen," so über die Schwelle "springen," die ihres HERRN Haus füllen mit Rauben und Trügen.
  5. Zur selben "Zeit," spricht der "HERR," wird sich ein lautes Geschrei erheben von dem Fischtor her und ein Geheul von dem andern Teil der Stadt und ein großer Jammer von den Hügeln.
  1. those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him.
  2. Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.
  3. On the day of the LORD'S sacrifice I will punish the princes and the king's sons and all those clad in foreign clothes.
  4. On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
  5. "On that day," declares the LORD, "a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
  1. 막데스 居民(거민)들아 너희는 哀哭(애곡)하라 가나안 百姓(백성)이 다 敗亡(패망)하고 銀(은)을 輸運(수운)하는 者(자)가 끊어졌음이니라
  2. 그 때에 내가 燈(등)불로 예루살렘에 두루 찾아 무릇 찌끼 같이 가라 앉아서 心中(심중)에 스스로 이르기를 여호와께서는 福(복)도 내리지 아니하시며 禍(화)도 내리지 아니하시리라 하는 者(자)를 罰(벌)하리니
  3. 그들의 財物(재물)이 擄略(노략)되며 그들의 집이 荒蕪(황무)할 것이라 그들이 집을 建築(건축)하나 거기 居(거)하지 못하며 葡萄園(포도원)을 심으나 그 葡萄酒(포도주)를 마시지 못하리라
  4. 여호와의 큰 날이 가깝도다 가깝고도 甚(심)히 빠르도다 여호와의 날의 소리로다 勇士(용사)가 거기서 甚(심)히 哀哭(애곡)하는도다
  5. 그 날은 忿怒(분노)의 날이요, 患難(환난)과 苦痛(고통)의 날이요, 荒蕪(황무)와 悖乖(패괴)의 날이요, 캄캄하고 어두운 날이요, 구름과 黑暗(흑암)의 날이요,

슥11:2 약5:1 호12:7 슥14:21
잠20:27 눅15:8 암9:3 렘48:11 암6:1 시94:7 겔8:12 말2:17 말3:14,15
사42:22 암5:11 미6:15
습1:7 겔7:7 겔7:12 사33:7
욜1:15 욥30:3 욜2:2
  1. Heulet, die ihr in der Mühle wohnt; denn das ganze Krämervolk ist "dahin," und "alle," die Geld "sammeln," sind ausgerottet.
  2. Zur selben Zeit will ich Jerusalem mit Leuchten durchsuchen und will heimsuchen die "Leute," die auf ihren Hefen liegen und sprechen in ihrem Herzen: Der HERR wird weder Gutes noch Böses tun.
  3. Und ihre Güter sollen zum Raub werden und ihre Häuser zur Wüste. Sie werden Häuser "bauen," und nicht darin wohnen; sie werden Weinberge "pflanzen," und keinen Wein davon trinken.
  4. Des HERRN großer Tag ist nahe; er ist nahe und eilt sehr. Wenn das Geschrei vom Tage des HERRN kommen "wird," so werden die Starken alsdann bitterlich schreien.
  5. Denn dieser Tag ist ein Tag des "Grimmes," ein Tag der Trübsal und "Angst," ein Tag des Wetters und "Ungestüms," ein Tag der Finsternis und "Dunkels," ein Tag der Wolken und "Nebel,"
  1. Wail, you who live in the market district; all your merchants will be wiped out, all who trade with silver will be ruined.
  2. At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, 'The LORD will do nothing, either good or bad.'
  3. Their wealth will be plundered, their houses demolished. They will build houses but not live in them; they will plant vineyards but not drink the wine.
  4. "The great day of the LORD is near--near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will be bitter, the shouting of the warrior there.
  5. That day will be a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
  1. 나팔을 불어 警告(경고)하며 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 치며 높은 望臺(망대)를 치는 날이로다
  2. 내가 사람들에게 苦難(고난)을 내려 소경 같이 行(행)하게 하리니 이는 그들이 나 여호와께 犯罪(범죄)하였음이라 또 그들의 피는 흘리워서 티끌같이 되며 그들의 살은 糞土(분토)같이 될지라
  3. 그들의 銀(은)과 金(금)이 여호와의 忿怒(분노)의 날에 能(능)히 그들을 건지지 못할 것이며 이 온 땅이 여호와의 嫉妬(질투)의 불에 삼키우리니 이는 여호와가 이 땅 모든 居民(거민)을 놀라게 滅絶(멸절)할 것임이니라

렘4:19 습3:6 사2:15
렘10:18 신28:29 사59:10 시79:3 시83:10
겔7:19 잠11:4 습3:8 겔36:5 습1:2,3
  1. ein Tag der Posaune und Drommete wider die festen Städte und hohen Schlösser.
  2. Ich will den Leuten bange "machen," daß sie umhergehen sollen wie die "Blinden," darum daß sie wider den HERRN gesündigt haben. Ihr Blut soll ausgeschüttet "werden," als wäre es "Staub," und ihr Leib als wäre es Kot.
  3. Es wird sie ihr Silber und Gold nicht erretten können am Tage des Zorns des "HERRN," sondern das ganze Land soll durch das Feuer seines Eifers verzehrt werden; denn er wird plötzlich ein Ende machen mit "allen," die im Lande wohnen. {~}
  1. a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  2. I will bring distress on the people and they will walk like blind men, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like filth.
  3. Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD'S wrath. In the fire of his jealousy the whole world will be consumed, for he will make a sudden end of all who live in the earth."

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼