목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

갈라디아서(Galater) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아 사람이 萬一(만일) 무슨 犯罪(범죄)한 일이 드러나거든 神靈(신령)한 너희는 溫柔(온유)한 心靈(심령)으로 그러한 者(자)를 바로 잡고 네 自身(자신)을 돌아보아 너도 試驗(시험)을 받을까 두려워하라
  2. 너희가 짐을 서로 지라 그리하여 그리스도의 法(법)을 成就(성취)하라
  3. 萬一(만일) 누가 아무 것도 되지 못하고 된 줄로 생각하면 스스로 속임이니라
  4. 各各(각각) 自己(자기)의 일을 살피라 그리하면 자랑할 것이 自己(자기)에게만 있고 남에게는 있지 아니하리니
  5. 各各(각각) 自己(자기)의 짐을 질 것임이니라

시141:5 고후2:7 히12:13 약5:19 롬15:1 고전10:15 고전2:15 고전4:21 딤후2:25
롬15:1 살전5:14 요일4:21 요13:34 갈5:14
고후12:11 갈2:6 고전3:7 고전3:18
고전11:28 고후13:5
롬14:12
  1. Liebe "Brüder," so ein Mensch etwa von einem Fehler übereilt "würde," so helfet ihm wieder zurecht mit sanftmütigem Geist "ihr," die ihr geistlich seid; und sieh auf dich "selbst," daß du nicht auch versucht werdest.
  2. Einer trage des andern "Last," so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.
  3. So aber jemand sich läßt "dünken," er sei "etwas," so er doch nichts "ist," der betrügt sich selbst.
  4. Ein jeglicher aber prüfe sein eigen Werk; und alsdann wird er an sich selber Ruhm haben und nicht an einem andern.
  5. Denn ein jeglicher wird seine Last tragen.
  1. Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself, or you also may be tempted.
  2. Carry each other's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
  3. If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
  4. Each one should test his own actions. Then he can take pride in himself, without comparing himself to somebody else,
  5. for each one should carry his own load.
  1. 가르침을 받는 者(자)는 말씀을 가르치는 者(자)와 모든 좋은 것을 함께 하라
  2. 스스로 속이지 말라 하나님은 慢忽(만홀)히 여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라
  3. 自己(자기)의 肉體(육체)를 爲(위)하여 심는 者(자)는 肉體(육체)로부터 썩어진 것을 거두고 聖靈(성령)을 爲(위)하여 심는 者(자)는 聖靈(성령)으로부터 永生(영생)을 거두리라
  4. 우리가 善(선)을 行(행)하되 落心(락심)하지 말지니 疲困(피곤)하지 아니하면 때가 이르매 거두리라
  5. 그러므로 우리는 機會(기회) 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 家庭(가정)들에게 할지니라

롬15:27 고전9:11
고전6:9 고전15:33 약1:16 욥13:9 고후9:6
호8:7 욥4:8 롬6:21 약3:18
살후3:13 고전15:58 히12:3 히12:5 히10:36 마10:22
잠3:27 요9:4 요12:35 엡4:28 딤전6:18 살전5:15 엡2:19 딤전5:8 히3:6
  1. Der aber unterrichtet wird mit dem "Wort," der teile mit allerlei Gutes "dem," der ihn unterrichtet.
  2. Irrt euch nicht! Gott läßt sich nicht spotten. Denn was der Mensch "sät," das wird er ernten.
  3. Wer auf sein Fleisch "sät," der wird von dem Fleisch das Verderben ernten; wer aber auf den Geist "sät," der wird von dem Geist das ewige Leben ernten.
  4. Lasset uns aber Gutes tun und nicht müde werden; denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten ohne Aufhören.
  5. Als wir denn nun Zeit "haben," so lasset uns Gutes tun an "jedermann," allermeist aber an des Glaubens Genossen.
  1. Anyone who receives instruction in the word must share all good things with his instructor.
  2. Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.
  3. The one who sows to please his sinful nature, from that nature will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.
  4. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
  5. Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.
  1. 내 손으로 너희에게 이렇게 큰 글자로 쓴 것을 보라
  2. 무릇 肉體(육체)의 模樣(모양)을 내려 하는 者(자)들이 抑止(억지)로 너희로 割禮(할례) 받게 함은 저희가 그리스도의 十字架(십자가)를 因(인)하여 逼迫(핍박)을 免(면)하려 함뿐이라
  3. 割禮(할례) 받은 저희라도 스스로 律法(률법)은 지키지 아니하고 너희로 割禮(할례) 받게 하려 하는 것은 너희의 肉體(육체)로 자랑하려 함이니라
  4. 그러나 내게는 우리 主(주) 예수 그리스도의 十字架(십자가) 外(외)에 決(결)코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 世上(세상)이 나를 對(대)하여 十字架(십자가)에 못 박히고 내가 또한 世上(세상)을 對(대)하여 그러하니라
  5. 割禮(할례)나 無割禮(무할례)가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받은 者(자)뿐이니라

고전16:21
고후11:13 갈2:3 갈5:11

고전2:2 빌3:3 빌3:7,8 롬6:6
롬2:28 갈5:6 요3:5 요3:7 롬6:4
  1. Sehet, mit wie vielen Worten habe ich euch geschrieben mit eigener Hand!
  2. Die sich wollen angenehm machen nach dem "Fleisch," die zwingen euch zur "Beschneidung," nur damit sie nicht mit dem Kreuz Christi verfolgt werden.
  3. Denn auch sie "selbst," die sich beschneiden "lassen," halten das Gesetz nicht; sondern sie "wollen," daß ihr euch beschneiden "lasset," auf daß sie sich von eurem Fleisch rühmen mögen.
  4. Es sei aber ferne von "mir," mich zu "rühmen," denn allein von dem Kreuz unsers HERRN Jesu "Christi," durch welchen mir die Welt gekreuzigt ist und ich der Welt.
  5. Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein "etwas," sondern eine neue Kreatur.
  1. See what large letters I use as I write to you with my own hand!
  2. Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.
  3. Not even those who are circumcised obey the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your flesh.
  4. May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
  5. Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is a new creation.
  1. 무릇 이 規例(규례)를 行(행)하는 者(자)에게와 하나님의 이스라엘에게 平康(평강)과 矜恤(긍휼)이 있을지어다
  2. 이 後(후)로는 누구든지 나를 괴롭게 말라 내가 내 몸에 예수의 痕迹(흔적)을 가졌노라
  3. 兄弟(형제)들아 우리 主(주) 예수 그리스도의 恩惠(은혜)가 너희 心靈(심령)에 있을지어다 아멘

갈3:7 갈3:9 갈3:28 롬2:29 롬4:12 롬9:6~8 빌3:3 시125:5 시128:6
사44:5 겔9:4 계13:16 계16:2 계19:20 계20:4
몬1:25 롬16:20 딤후4:22
  1. Und wie viele nach dieser Regel "einhergehen," über die sei Friede und Barmherzigkeit und über das Israel Gottes.
  2. Hinfort mache mir niemand weiter Mühe; denn ich trage die Malzeichen des HERRN Jesu an meinem Leibe.
  3. Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem "Geist," liebe Brüder! Amen.
  1. Peace and mercy to all who follow this rule, even to the Israel of God.
  2. Finally, let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
  3. The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼