목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

베드로후서(2 Petrus) 1장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수 그리스도의 종과 使徒(사도)인 시몬 베드로는 우리 하나님과 救主(구주) 예수 그리스도의 義(의)를 힘입어 同一(동일)하게 보배로운 믿음을 우리와 같이 받은 者(자)들에게 便紙(편지)하노니
  2. 하나님과 우리 主(주) 예수를 앎으로 恩惠(은혜)와 平康(평강)이 너희에게 더욱 많을지어다
  3. 그의 神奇(신기)한 能力(능력)으로 生命(생명)과 敬虔(경건)에 屬(속)한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 自己(자기)의 榮光(영광)과 德(덕)으로써 우리를 부르신 者(자)를 앎으로 말미암음이라
  4. 이로써 그 보배롭고 至極(지극)히 큰 約束(약속)을 우리에게 주사 이 約束(약속)으로 말미암아 너희로 情欲(정욕)을 因(인)하여 世上(세상)에서 썩어질 것을 避(피)하여 神(신)의 性稟(성품)에 參與(참여)하는 者(자)가 되게 하려 하셨으니
  5. 이러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 德(덕)을, 德(덕)에 知識(지식)을,

행15:14 딛2:13 롬3:21~26 롬1:12 고후4:13 딛1:4
벧후1:3 벧후1:8 벧후2:20 요17:3 빌3:8 벧전1:2 유1:2
살전2:12 살후2:14 딤후1 :9 벧전5:10
벧후2:18 벧후2:20 엡4:24 히12:10 요일3:2
빌4:8 벧전3:7
  1. Simon "Petrus," ein Knecht und Apostel Jesu "Christi," "denen," die mit uns ebendenselben teuren Glauben überkommen haben in der "Gerechtigkeit," die unser Gott gibt und der Heiland Jesus Christus:
  2. Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu "Christi," unsers HERRN!
  3. Nachdem allerlei seiner göttlichen "Kraft," was zum Leben und göttlichen Wandel "dient," uns geschenkt ist durch die Erkenntnis "des," der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und "Tugend,"
  4. durch welche uns die teuren und allergrößten Verheißungen geschenkt "sind," "nämlich," daß ihr dadurch teilhaftig werdet der göttlichen "Natur," so ihr fliehet die vergängliche Lust der Welt;
  5. so wendet allen euren Fleiß daran und reichet dar in eurem Glauben Tugend und in der Tugend Erkenntnis
  1. Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
  2. Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
  3. His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
  4. Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.
  5. For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
  1. 知識(지식)에 節制(절제)를 節制(절제)에 忍耐(인내)를, 忍耐(인내)에 敬虔(경건)을,
  2. 敬虔(경건)에 兄弟(형제) 友愛(우애)를, 兄弟(형제) 友愛(우애)에 사랑을 供給(공급)하라
  3. 이런 것이 너희에게 있어 洽足(흡족)한즉 너희로 우리 主(주) 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 者(자)가 되지 않게 하려니와
  4. 이런 것이 없는 者(자)는 소경이라 遠視(원시)치 못하고 그의 옛 罪(죄)를 깨끗케 하심을 잊었느니라
  5. 그러므로 兄弟(형제)들아 더욱 힘써 너희 부르심과 擇(택)하심을 굳게 하라 너희가 이것을 行(행)한즉 언제든지 失足(실족)지 아니하리라

행24:25 갈5:23 히10:36 약1:3
히13:1 고전13장 요일4:16
요15:2 딛3:14
욥5:14 욥12:25 사59:10 습1:17 요일2:9~11 엡5:26 딛2:14 히9:14 요일1:7 계7:14
살전1:4 빌2:12 히3:14 벧후3:17 요일2:10
  1. und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Gottseligkeit
  2. und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe.
  3. Denn wo solches reichlich bei euch "ist," wird's euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntnis unsers HERRN Jesu Christi;
  4. welcher aber solches nicht "hat," der ist blind und tappt mit der Hand und vergißt die Reinigung seiner vorigen Sünden.
  5. Darum, liebe "Brüder," tut desto mehr "Fleiß," eure Berufung und Erwählung festzumachen; denn wo ihr solches "tut," werdet ihr nicht "straucheln,"
  1. and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;
  2. and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love.
  3. For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
  4. But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.
  5. Therefore, my brothers, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall,
  1. 이같이 하면 우리 主(주) 곧 救主(구주) 예수 그리스도의 永遠(영원)한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라
  2. 이러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 眞理(진리)에 섰으나 내가 恒常(항상) 너희로 생각하게 하려 하노라
  3. 내가 이 帳幕(장막)에 있을 동안에 너희를 일깨워 생각하게 함이 옳은 줄로 여기노니
  4. 이는 우리 主(주) 예수 그리스도께서 내게 指示(지시)하신 것같이 나도 이 帳幕(장막)을 벗어날 것이 臨迫(임박)한 줄을 앎이라
  5. 내가 힘써 너희로 하여금 나의 떠난 後(후)에라도 必要(필요)할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라

골1:13 행14:22
요이1:2 유1:5 롬15:14,15 빌3:1 요일2:21
고후5:1 고후5:4 벧후3:1
요21:18,19 신4:21,22 신31:14 딤후4:6
  1. und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.
  2. Darum will ich's nicht "lassen," euch allezeit daran zu "erinnern," wiewohl ihr's wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen Wahrheit.
  3. Ich achte es für "billig," solange ich in dieser Hütte "bin," euch zu erinnern und zu erwecken;
  4. denn ich "weiß," daß ich meine Hütte bald ablegen "muß," wie mir denn auch unser HERR Jesus Christus eröffnet hat.
  5. Ich will aber Fleiß "tun," daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.
  1. and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  2. So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
  3. I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,
  4. because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
  5. And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
  1. 우리 主(주) 예수 그리스도의 能力(능력)과 降臨(강림)하심을 너희에게 알게 한 것이 工巧(공교)히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 威嚴(위엄)을 親(친)히 본 者(자)라
  2. 至極(지극)히 큰 榮光(영광) 中(중)에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 者(자)라 하실 때에 저가 하나님 아버지께 尊貴(존귀)와 榮光(영광)을 받으셨느니라
  3. 이 소리는 우리가 저와 함께 거룩한 山(산)에 있을 때에 하늘로서 나옴을 들은 것이라
  4. 우리에게 더 確實(확실)한 豫言(예언)이 있어 어두운 데 비취는 燈(등)불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 注意(주의)하는 것이 可(가)하니라
  5. 먼저 알 것은 經(경)의 모든 豫言(예언)은 私私(사사)로이 풀 것이 아니니

고전2:4 살전2:19 고전1:17 딤전1:4 마17:1,2 마17:6 막9:2 눅9:28,29 요1:14
마17:5 막9:7 눅9:35 마3:17
출3:5 수5:15
벧전1:10 시119:105 요5:35 계2:28 계22:16 말4:2 고후4:6
  1. Denn wir sind nicht klugen Fabeln "gefolgt," da wir euch kundgetan haben die Kraft und Zukunft unsers HERRN Jesus Christus; sondern wir haben seine Herrlichkeit selber "gesehen,"
  2. da er empfing von "Gott," dem "Vater," Ehre und Preis durch eine "Stimme," die zu ihm geschah von der großen Herrlichkeit: Dies ist mein lieber "Sohn," an dem ich Wohlgefallen "habe."""""
  3. Und diese Stimme haben wir gehört vom Himmel "geschehen," da wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.
  4. Und wir haben desto fester das prophetische "Wort," und ihr tut "wohl," daß ihr darauf achtet als auf ein "Licht," das da scheint in einem dunklen "Ort," bis der Tag anbreche und der Morgenstern aufgehe in euren Herzen.
  5. Und das sollt ihr für das Erste "wissen," daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung.
  1. We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
  2. For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
  3. We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.
  4. And we have the word of the prophets made more certain, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
  5. Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation.
  1. 豫言(예언)은 언제든지 사람의 뜻으로 낸 것이 아니요 오직 聖靈(성령)의 感動(감동)하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라

딤후3:16 벧전1:11 삼하23:2 눅1:70 행1:16 행3:18
  1. Denn es ist noch nie eine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben "geredet," getrieben von dem heiligen Geist.
  1. For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼