목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命记) 33장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 하나님의 사람 모세가 죽기 前(전)에 이스라엘 子孫(자손)을 爲(위)하여 祝福(축복)함이 이러하니라
  2. 일렀으되 여호와께서 시내에서 오시고 세일山(산)에서 일어나시고 바란山(산)에서 비취시고 一萬(일만) 聖徒(성도) 가운데서 降臨(강림)하셨고 그 오른손에는 불 같은 律法(률법)이 있도다
  3. 여호와께서 百姓(백성)을 사랑하시나니 모든 聖徒(성도)가 그 手中(수중)에 있으며 主(주)의 발 아래에 앉아서 主(주)의 말씀을 받는도다
  4. 모세가 우리에게 律法(률법)을 命(명)하였으니 곧 야곱의 總會(총회)의 基業(기업)이로다
  5. 여수룬에 王(왕)이 있었으니 곧 百姓(백성)의 頭領(두령)이 모이고 이스라엘 모든 支派(지파)가 함께 한 때에로다

수16:4 대상23:14 대하30:16 스3:2
출19:18 출19:20 삿5:4,5 시68:7,8 합3:3 시68:17 단7:10 행7:53 갈3:19 히2:2 유1:14 계5:11
신7:7,8 신10:15 호11:1 요10:27~29 롬8:35 롬8:38,39 눅10:39 행22:3
요1:17 요7:19
신32:15 민23:21 삿8:23 사33:22
  1. 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福,
  2. 他说,耶和华从西乃而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。
  3. 他疼爱百姓。众圣徒都在他手中。他们坐在他的脚下,领受他的言语。
  4. 摩西将律法传给我们,作为雅各会众的产业。
  5. 百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚会的时候,耶和华(原文作他)在耶书仑中为王。
  1. This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
  2. He said: "The LORD came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes.
  3. Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,
  4. the law that Moses gave us, the possession of the assembly of Jacob.
  5. He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel.
  1. 르우벤은 살고 죽지 아니하고 그 人數(인수)가 적지 않기를 願(원)하도다
  2. 유다에 對(대)한 祝福(축복)은 이러하니라 일렀으되 여호와여, 유다의 音聲(음성)을 들으시고 그 百姓(백성)에게로 引導(인도)하시오며 그 손으로 自己(자기)를 爲(위)하여 싸우게 하시고 主(주)께서 도우사 그로 그 對敵(대적)을 치게 하시기를 願(원)하나이다
  3. 레위에 對(대)하여는 일렀으되 主(주)의 둠밈과 우림이 主(주)의 敬虔(경건)한 者(자)에게 있도다 主(주)께서 그를 맛사에서 試驗(시험)하시고 므리바 물 가에서 그와 다투셨도다
  4. 그는 그 父母(부모)에게 對(대)하여 이르기를 내가 그들을 보지 못하였다 하며 그 兄弟(형제)들을 認定(인정)치 아니하며 그 子女(자녀)를 알지 아니한 것은 主(주)의 말씀을 遵行(준행)하고 主(주)의 言約(언약)을 지킴을 因(인)함이로다
  5. 主(주)의 法度(법도)를 야곱에게, 主(주)의 律法(률법)을 이스라엘에게 가르치며 主(주) 앞에 焚香(분향)하고 穩全(온전)한 燔祭(번제)를 主(주)의 壇(단) 위에 드리리로다

창49:3,4
창49:8
창49:5 출28:30 출17:7 민20:13
출32:26~29 말2:4~6
신17:9~11 겔44:23 레10:11 출30:7,8 삼상2:28 시51:19 겔43:27
  1. 愿流便存活,不至死亡。愿他人数不至稀少。
  2. 为犹大祝福说,求耶和华俯听犹大的声音,引导他归于本族。他曾用手为自己争战,你必帮助他攻击敌人。
  3. 论利未说,耶和华阿,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。
  4. 他论自己的父母说,我未曾看见。他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。
  5. 他们要将你的典章教训雅各,将你的律法教训以色列。他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。
  1. "Let Reuben live and not die, nor his men be few."
  2. And this he said about Judah: "Hear, O LORD, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!"
  3. About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to the man you favored. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
  4. He said of his father and mother, 'I have no regard for them.' He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.
  5. He teaches your precepts to Jacob and your law to Israel. He offers incense before you and whole burnt offerings on your altar.
  1. 여호와여, 그 財産(재산)을 豊足(풍족)케 하시고 그 손의 일을 받으소서 그를 對敵(대적)하여 일어나는 者(자)와 미워하는 者(자)의 허리를 꺽으사 다시 일어나지 못하게 하옵소서
  2. 베냐민에 對(대)하여는 일렀으되 여호와의 사랑을 입은 者(자)는 그 곁에 安全(안전)히 居(거)하리로다 여호와께서 그를 날이 맞도록 保護(보호)하시고 그로 自己(자기) 어깨 사이에 處(처)하게 하시리로다
  3. 요셉에 對(대)하여는 일렀으되 願(원)컨대 그 땅이 여호와께 福(복)을 받아 하늘의 寶物(보물)인 이슬과 땅 아래 貯藏(저장)한 물과
  4. 太陽(태양)이 結實(결실)케 하는 寶物(보물)과 太陰(태음)이 자라게 하는 寶物(보물)과
  5. 옛 山(산)의 上品物(상품물)과 永遠(영원)한 작은 山(산)의 寶物(보물)과

겔20:40,41 겔43:27 암5:22
창49:27
창49:22 창49:25 신33:28 창27:28

창49:26 합3:6 시90:2
  1. 求耶和华降福在他的财物上,悦纳他手里所办的事。那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
  2. 论便雅悯说,耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住。耶和华终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
  3. 论约瑟说,愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物,甘露,以及地里所藏的泉水。
  4. 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物。
  5. 得上古之山的至宝,永世之岭的宝物。
  1. Bless all his skills, O LORD, and be pleased with the work of his hands. Smite the loins of those who rise up against him; strike his foes till they rise no more."
  2. About Benjamin he said: "Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders."
  3. About Joseph he said: "May the LORD bless his land with the precious dew from heaven above and with the deep waters that lie below;
  4. with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;
  5. with the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills;
  1. 땅의 寶物(보물)과 거기 充滿(충만)한 것과 가시떨기 나무 가운데 居(거)하시던 者(자)의 恩惠(은혜)로 因(인)하여 福(복)이 요셉의 머리에, 그 兄弟(형제) 中(중) 區別(구별)한 者(자)의 정수리에 臨(임)할지로다
  2. 그는 첫 수송아지 같이 威嚴(위엄)이 있으니 그 뿔이 들소의 뿔 같도다 이것으로 列邦(열방)을 받아 땅 끝까지 이르리니 곧 에브라임의 萬民(만민)이요 므낫세의 千千(천천)이리로다
  3. 스불론에 對(대)하여는 일렀으되 스불론이여 너는 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 너는 帳幕(장막)에 있음을 즐거워하라
  4. 그들이 列國(렬국) 百姓(백성)을 불러 山(산)에 이르게 하고 거기서 義(의)로운 祭祀(제사)를 드릴 것이며 바다의 豊富(풍부)한 것, 모래에 감추인 보배를 吸收(흡수)하리로다
  5. 갓에 對(대)하여는 일렀으되 갓을 廣大(광대)케 하시는 者(자)에게 讚頌(찬송)을 부를지어다 갓이 암獅子(사자)같이 엎드리고 팔과 정수리를 찢는도다

시24:1 출3:2~4 행7:30 행7:35 창49:26
대상5:1 민23:22 왕상22:11 시44:5 단8:4 창48:19 민1:33 민1:35
창49:13~15
출15:17 사2:3 시4:5 시51:19
창49:19 대상12:8
  1. 得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。
  2. 他为牛群中头生的,有威严。他的角是野牛的角,用以抵触万邦,直到地极。这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。
  3. 论西布伦说,西布伦哪,你出外可以欢喜。以萨迦阿,在你帐棚里可以快乐。
  4. 他们要将列邦召到山上,在那里献公义的祭。因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。
  5. 论迦得说,使迦得扩张的应当称颂。迦得住如母狮。他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。
  1. with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
  2. In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh."
  3. About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.
  4. They will summon peoples to the mountain and there offer sacrifices of righteousness; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand."
  5. About Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad's domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.
  1. 그가 自己(자기)를 爲(위)하여 먼저 基業(기업)을 擇(택)하였으니 곧 法(법) 세운 者(자)의 분깃으로 豫備(예비)된 것이로다 그가 百姓(백성)의 頭領(두령)들과 함께 와서 여호와의 公義(공의)와 이스라엘과 세우신 法度(법도)를 行(행)하도다
  2. 단에 對(대)하여는 일렀으되 단은 바산에서 뛰어 나오는 獅子(사자)의 새끼로다
  3. 납달리에 對(대)하여는 일렀으되 恩惠(은혜)가 足(족)하고 여호와의 福(복)이 가득한 납달리여 너는 西方(서방)과 南方(남방)을 얻을지로다
  4. 아셀에 對(대)하여는 일렀으되 아셀은 多子(다자)한 福(복)을 받으며 그 兄弟(형제)에게 기쁨이 되며 그 발이 기름에 잠길지로다
  5. 네 門(문)빗장은 鐵(철)과 놋이 될 것이니 네 사는 날을 따라서 能力(능력)이 있으리로다

민32:1~5 민32:16~19 수1:12~15 대상5:18~22
창49:16 창49:9 수19:47 삿18:27
창49:21 수19:32~39
창49:20 욥29:6
  1. 他为自己选择头一段地,因在那里有设立律法者的分存留。他与百姓的首领同来。他施行耶和华的公义和耶和华与以色列所立的典章。
  2. 论但说,但为小狮子,从巴珊跳出来。
  3. 论拿弗他利说,拿弗他利阿,你足沾恩惠,满得耶和华的福,可以得西方和南方为业。
  4. 论亚设说,愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
  5. 你的门闩(门闩或作鞋)是铜的,铁的。你的日子如何,你的力量也必如何。
  1. He chose the best land for himself; the leader's portion was kept for him. When the heads of the people assembled, he carried out the LORD'S righteous will, and his judgments concerning Israel."
  2. About Dan he said: "Dan is a lion's cub, springing out of Bashan."
  3. About Naphtali he said: "Naphtali is abounding with the favor of the LORD and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake."
  4. About Asher he said: "Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil.
  5. The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.
  1. 여수룬이여 하나님 같은 者(자) 없도다 그가 너를 도우시려고 하늘을 타시고 穹蒼(궁창)에서 威嚴(위엄)을 나타내시는도다
  2. 永遠(영원)하신 하나님이 너의 處所(처소)가 되시니 그 永遠(영원)하신 팔이 네 아래 있도다 그가 네 앞에서 對敵(대적)을 쫓으시며 滅(멸)하라 하시도다
  3. 이스라엘이 安全(안전)히 居(거)하며 야곱의 샘은 穀食(곡식)과 새 葡萄酒(포도주)의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다
  4. 이스라엘이여, 너는 幸福者(행복자)로다 여호와의 救援(구원)을 너같이 얻은 百姓(백성)이 ㄴ너를 돕는 防牌(방패)시요 너의 榮光(영광)의 칼이시로다 네 對敵(대적)이 네게 服從(복종)하리니 네가 그들의 높은 곳을 밟으리로다

신32:15 출15:11 시68:33,34 시104:3 사19:1 합3:8
시90:1 시91:9
시68:26 사48:1 민23:9
사45:17 삼하7:23 시33:20 시115:9~11 삼하22:45 시18:44 시66:3 시81:15 신32:13 암4:13 미1:3
  1. 耶书仑哪,没有能比神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。
  2. 永生的神是你的居所。他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说,毁灭吧。
  3. 以色列安然居住。雅各的本源独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。
  4. 以色列阿,你是有福的。谁象你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你。你必踏在他们的高处。
  1. "There is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in his majesty.
  2. The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemy before you, saying, 'Destroy him!'
  3. So Israel will live in safety alone; Jacob's spring is secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.
  4. Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼