목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한계시록(启示录) 19장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이 일 後(후)에 내가 들으니 하늘에 許多(허다)한 무리의 큰 音聲(음성) 같은 것이 있어 가로되 할렐루야 救援(구원)과 榮光(영광)과 能力(능력)이 우리 하나님께 있도다
  2. 그의 審判(심판)은 참되고 義(의)로운지라 淫行(음행)으로 땅을 더럽게 한 큰 淫女(음녀)를 審判(심판)하사 自己(자기) 종들의 피를 그의 손에 갚으셨도다 하고
  3. 두番(번)째 가로되 할렐루야 하더니 그 煙氣(연기)가 世世(세세)토록 올라가더라
  4. 二十(이십) 四(사) 長老(장로)와 네 生物(생물)이 엎드려 寶座(보좌)에 앉으신 하나님께 敬拜(경배)하여 가로되 아멘, 할렐루야 하니
  5. 寶座(보좌)에서 音聲(음성)이 나서 가로되 하나님의 종들 곧 그를 敬畏(경외)하는 너희들아 無論大小(무론대소)하고 다 우리 하나님께 讚頌(찬송)하라

계11:15 시106:1 계4:11 계7:10 계12:10
계15:3 계16:7 계17:1 신32:43 왕하9:7 계16:6 계6:10
계18:9 계18:18 사34:10 계14:11
계4:4 계4:6 계4:10 계5:14
계11:18 시22:23 시113:1 시134:1 시135:1
  1. 此后,我听见好像群众在天上大声说,哈利路亚(就是要赞美耶和华的意思),救恩,荣耀,权能,都属乎我们的神。
  2. 他的判断是真实公义的。因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇,并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。
  3. 又说,哈利路亚。烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。
  4. 那二十四位长老与四活物,就俯伏敬拜坐宝座的神,说,阿们,哈利路亚。
  5. 有声音从宝座出来说,神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的神。
  1. After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
  2. for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants."
  3. And again they shouted: "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever."
  4. The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: "Amen, Hallelujah!"
  5. Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God, all you his servants, you who fear him, both small and great!"
  1. 또 내가 들으니 許多(허다)한 무리의 音聲(음성)도 같고 많은 물소리도 같고 큰 雷聲(뢰성)도 같아서 가로되 할렐루야 主(주) 우리 하나님 곧 全能(전능)하신 이가 統治(통치)하시도다
  2. 우리가 즐거워하고 크게 기뻐하여 그에게 榮光(영광)을 돌리세 어린 羊(양)의 婚姻(혼인) 期約(기약)이 이르렀고 그 아내가 豫備(예비)하였으니
  3. 그에게 許諾(허락)하사 빛나고 깨끗한 細麻布(세마포)를 입게 하셨은즉 이 細麻布(세마포)는 聖徒(성도)들의 옳은 行實(행실)이로다 하더라
  4. 天使(천사)가 내게 말하기를 記錄(기록)하라 어린 羊(양)의 婚姻(혼인) 잔치에 請(청)함을 입은 者(자)들이 福(복)이 있도다 하고 또 내게 말하되 이것은 하나님의 참되신 말씀이라 하기로
  5. 내가 그 발 앞에 엎드려 敬拜(경배)하려 하니 그가 나더러 말하기를 나는 너와 및 예수의 證據(증거)를 받은 네 兄弟(형제)들과 같이 된 종이니 삼가 그리하지말고 오직 하나님께 敬拜(경배)하라 예수의 證據(증거)는 代言(대언)의 靈(영)이라 하더라

단10:6 계19:1 계1:15 계6:1 계14:2 계11:15 계11:17 시97:1
마22:2 마25:10 눅12:36 눅14:8 요2:1 엡5:22~32 계21:2 계21:9 사54:5 호2:19,20
시45:13~15 겔16:10 시132:9 사61:10
눅14:15 계19:7 계21:5 계22:6
계22:8 계22:9 행10:26 계1:2 계6:9 계12:17
  1. 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说,哈利路亚。因为主我们的神,全能者,作王了。
  2. 我们要欢喜快乐,将荣耀归给他。因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了。
  3. 就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。
  4. 天使吩咐我说,你要写上,凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。又对我说,这是神真实的话。
  5. 我就俯伏在他脚前要拜他。他说,千万不可。我和你并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的。你要敬拜神。因为预言中的灵意,乃是为耶稣作见证。
  1. Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
  2. Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
  3. Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)
  4. Then the angel said to me, "Write: 'Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!'" And he added, "These are the true words of God."
  5. At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Do not do it! I am a fellow servant with you and with your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
  1. 또 내가 하늘이 열린 것을 보니 보라 白馬(백마)와 탄 者(자)가 있으니 그 이름은 忠信(충신)과 眞實(진실)이라 그가 公義(공의)로 審判(심판)하며 싸우더라
  2. 그 눈이 불꽃 같고 그 머리에 많은 冕旒冠(면류관)이 있고 또 이름 쓴 것이 하나가 있으니 自己(자기) 밖에 아는 者(자)가 없고
  3. 또 그가 피 뿌린 옷을 입었는데 그 이름은 하나님의 말씀이라 稱(칭)하더라
  4. 하늘에 있는 軍隊(군대)들이 희고 깨끗한 細麻布(세마포)를 입고 白馬(백마)를 타고 그를 따르더라
  5. 그의 입에서 利(이)한 劍(검)이 나오니 그것으로 萬國(만국)을 치겠고 親(친)히 저희를 鐵杖(철장)으로 다스리며 또 親(친)히 하나님 곧 全能(전능)하신 이의 猛烈(맹렬)한 震怒(진노)의 葡萄酒(포도주) 틀을 밟겠고

겔1:1 계6:2 계3:7 계3:14 시96:13 사11:4
계1:14 계2:18 계12:3 계19:16 계2:17 잠30:4
사63:2,3 요1:1
계3:4 계7:9 계14:20
계19:21 계1:16 사11:4 살후2:8 계2:27 계12:5 계14:20 사63:3
  1. 我观看,见天开了。有一匹白马。骑在马上的,称为诚信真实。他审判争战都按着公义。
  2. 他的眼睛如火焰,他头上戴着许多冠冕。又有写着的名字,除了他自己没有人知道。
  3. 他穿着溅了血的衣服。他的名称为神之道。
  4. 在天上的众军,骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
  5. 有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们。(辖管原文作牧)并要踹全能神烈怒的酒榨。
  1. I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and makes war.
  2. His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
  3. He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.
  4. The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.
  5. Out of his mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations. "He will rule them with an iron scepter." He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  1. 그 옷과 그 다리에 이름 쓴 것이 있으니 萬王(만왕)의 王(왕)이요 萬主(만주)의 主(주)라 하였더라
  2. 또 내가 보니 한 天使(천사)가 해에 서서 空中(공중)에 나는 모든 새를 向(향)하여 큰 音聲(음성)으로 외쳐 가로되 와서 하나님의 큰 잔치에 모여
  3. 王(왕)들의 고기와 將軍(장군)들의 고기와 壯士(장사)들의 고기와 말들과 그 탄 者(자)들의 고기와 自由(자유)한 者(자)들이나 종들이나 無論大小(무론대소)하고 모든 者(자)의 고기를 먹으라 하더라
  4. 또 내가 보매 그 짐승과 땅의 임금들과 그 軍隊(군대)들이 모여 그 말탄 者(자)와 그의 軍隊(군대)로 더불어 戰爭(전쟁)을 일으키다가
  5. 짐승이 잡히고 그 앞에서 異蹟(이적)을 行(행)하던 거짓 先知者(선지자)도 함께 잡혔으니 이는 짐승의 標(표)를 받고 그의 偶像(우상)에게 敬拜(경배)하던 者(자)들을 異蹟(이적)으로 迷惑(미혹)하던 者(자)라 이 둘이 산 채로 硫黃(류황)불 붙는 못에 던지우고

계19:12 계17:14
계19:21 렘12:9 겔39:17 사34:6 렘46:10 겔39:19
겔39:18 겔39:20
계11:7 계13:1 계16:16
계13:11~14 계16:13 계20:10 계13:15 계14:10 계21:8 살후1:8 계20:10 계20:14 계20:15 단7:11
  1. 在他衣服和大腿上,有名写着说,万王之王,万主之主。
  2. 我又看见一位天使站在日头中,向天空所飞的鸟,大声喊着说,你们聚集来赴神的大筵席。
  3. 可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。
  4. 我看见那兽,和地上的君王,并他们的众军,都聚集,要与骑白马的并他的军兵争战。
  5. 那兽被擒拿,那在兽面前曾行奇事,迷惑受兽印记,和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里。
  1. On his robe and on his thigh he has this name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
  2. And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, "Come, gather together for the great supper of God,
  3. so that you may eat the flesh of kings, generals, and mighty men, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great."
  4. Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against the rider on the horse and his army.
  5. But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the miraculous signs on his behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped his image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  1. 그 나머지는 말 탄 者(자)의 입으로 나오는 劍(검)에 죽으매 모든 새가 그 고기로 배불리우더라

계19:15 계19:17
  1. 其余的被骑白马者口中出来的剑杀了。飞鸟都吃饱了他们的肉。
  1. The rest of them were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼