- 저희가 우리에게 對答(대답)하여 이르기를 우리는 天地(천지)의 하나님의 종이라 ㅏ오랜 옛적에 建築(건축)되었던 ㅑ殿(전)을 우리가 다시 建築(건축)하노라 이는 本來(본래) 이스라엘의 큰 王(왕)이 完全(완전)히 建築(건축)한 것이더니
- ㅓ우리 列祖(열조)가 하늘에 계신 하나님을 激怒(격노)케 하였으므로 ㅕ하나님이 저희를 갈대아 사람 바벨론 王(왕) 느브갓네살의 손에 붙이시매 저가 이 殿(전)을 헐며 이 百姓(백성)을 사로잡아 바벨론으로 옮겼더니
- ㅗ바벨론 王(왕) 고레스 元年(원년)에 고레스 王(왕)이 詔書(조서)를 내려 하나님의 이 殿(전)을 建築(건축)하게 하고
- 또 ㅛ느부갓네살의 예루살렘 하나님의 殿(전) 속에서 金(금),銀(은) 器皿(기명)을 옮겨다가 바벨론 神堂(신당)에 두었던 것을 고레스 王(왕)이 그 神堂(신당)에서 取(취)하여 그 세운 總督(총독) ㅜ세스바살이라 이름한 者(자)에게 내어주고
- 일러 가로되 너는 이 器皿(기명)들을 가지고 가서 예루살렘 殿(전)에 두고 하나님의 殿(전)을 그 本處(본처)에 建築(건축)하라 하매
| ㅏ스4:12 ㅑ왕상6:1 ㅓ대하36:16,17 ㅕ왕하24:2 왕하25:8~11 ㅗ스1:1 ㅛ스1:7,8 스6:5 ㅜ스1:8 스5:2 스2:2 | - すると,彼らは次のように私たちに返事をよこして言いました.『私たちは天と地の神のしもべであり,ずっと昔から建てられていた宮を建て直しているのです.それはイスラエルの大王が建てて,完成させたものです.
- しかし,私たちの先祖が,天の神を怒らせたので,神は彼らをカルデヤ人であるバビロンの王ネブカデネザルの手に渡されました.そこで,彼はこの宮を破壊し,民を捕えてバビロンに移したのです.
- しかし,バビロンの王クロスの第1年に,クロス王はこの神の宮を再建するよう命令を下しました.
- クロス王はまた,ネブカデネザルがエルサレムの神殿から取って,バビロンの神殿に運んで来た神の宮の金,銀の器具を,バビロンの神殿から取り出し,自分が総督に任命したシェシュバツァルという名の者にそれを渡しました.
- そして,シェシュバツァルに,これらの器具を携えて行って,エルサレムの神殿に納め,神の宮をもとの所に再建せよと言いました.
| - This is the answer they gave us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.
- But because our fathers angered the God of heaven, he handed them over to Nebuchadnezzar the Chaldean, king of Babylon, who destroyed this temple and deported the people to Babylon.
- "However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.
- He even removed from the temple of Babylon the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought to the temple in Babylon. "Then King Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor,
- and he told him, 'Take these articles and go and deposit them in the temple in Jerusalem. And rebuild the house of God on its site.'
|