- 하나님이 솔로몬에게 이르시되 이런 마음이 네게 있어서 ㅓ富(부)나 財物(재물)이나 尊影(존영)이나 怨讐(원수)의 生命(생명) 滅(멸)하기를 求(구)하지 아니하며 長壽(장수)도 求(구)하지 아니하고 오직 내가 너로 治理(치리)하게 한 내 百姓(백성)을 裁判(재판)하기 爲(위)하여 智慧(지혜)와 知識(지식)을 求(구)하였으니
- 그러므로 내가 네게 智慧(지혜)와 知識(지식)을 주고 富(부)와 財物(재물)과 尊影(존영)도 주리니 ㅕ너의 殿(전)의 王(왕)들이 이같음이 없었거니와 너의 後(후)에도 이같음이 없으리라
- 이에 솔로몬이 기브온 山堂(산당) ㅗ會幕(회막) 앞에서부터 예루살렘으로 돌아와서 이스라엘을 治理(치리)하였더라
- ㅛ솔로몬이 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 모으매 ㅜ兵車(병거)가 一千(일천) 四百(사백)이요 馬兵(마병)이 一萬(일만) 二千(이천)이라 ㅠ兵車城(병거성)에도 두고 예루살렘 王(왕)에게도 두었으며
- 王(왕)이 예루살렘에서 銀(은),金(금)을 돌같이 흔하게 하고 柏香木(백향목)을 平地(평지)의 뽕나무같이 많게 하였더라
| ㅓ전5:19 전6:2 ㅕ대하9:22 대상29:25 ㅗ대하1:3 ㅛ대하1:14~17 대하9:25~28 왕상10:26~29 ㅜ왕상4:26 ㅠ왕상9:19 | - 神はソロモンに仰せられた.「そのようなことがあなたの心にあり,あなたが富みをも,財宝をも,誉れをも,あなたを憎む者たちのいのちをも求めず,さらに長寿をも求めず,むしろ,私があなたを立てて私の民の王としたその民をさばくことができるようにと,自分のために知恵と知識を求めたので,
- その知恵と知識はあなたのものとなった.そのうえ,私はあなたの前の,また後の王たちにもないほどの富と財宝と誉れをあなたに与えよう.」
- こうして,ソロモンはギブオンにある高き所から出て行き,会見の天幕の前を去ってエルサレムに行き,イスラエルの王となった.
- ソロモンは戦車と騎兵を集めたが,戦車1400台と,騎兵12000人が彼のもとに集まった.そこで,彼はこれらを戦車の町々に配置し,また,エルサレムの王のもとにも置いた.
- 王は銀と金とをエルサレムで石のように用い,杉の木を低地のいちじく桑のように大量に用いた.
| - God said to Solomon, "Since this is your heart's desire and you have not asked for wealth, riches or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,
- therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, riches and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have."
- Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.
- Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
- The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
|