목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(ミカ書) 1장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 列王(열왕) 요담과 아하스와 히스기야 時代(시대)에 모레셋 사람 미가에게 臨(임)한 여호와의 말씀 곧 사마리아와 예루살렘에 關(관)한 默示(묵시)라
  2. 百姓(백성)들아 너희는 다 들을지어다 땅과 거기 있는 모든 것들아 仔細(자세)히 들을지어다 主(주) 여호와께서 너희에게 對(대)하여 證據(증거)하시되 곧 主(주)께서 聖殿(성전)에서 그리하실 것이니라
  3. 여호와께서 그 處所(처소)에서 나오시고 降臨(강림)하사 땅의 높은 곳을 밟으실 것이라
  4. 그 아래서 山(산)들이 녹고 골짜기들이 갈라지기를 불 앞의 밀 같고 비탈로 쏟아지는 물 같을 것이니
  5. 이는 다 야곱의 허물을 因(인)함이요 이스라엘 族屬(족속)의 罪(죄)를 因(인)함이라 야곱의 허물이 무엇이뇨 사마리아가 아니뇨 유다의 山堂(산당)이 무엇이뇨 예루살렘이 아니뇨

사1:1 호1:1 미1:14 렘26:18 사7:9 렘23:13 호7:1 암1:1
미3:1 미3:9 미6:1,2 호5:1 사1:2 시50:7 시81:8 말3:5 시11:4 욘2:7 합2:20
시115:3 사26:21 암4:13 신32:13
시97:5 삿5:5 암9:5 암9:13 나1:5
미3:8 미1:13 대하28:4
  1. ユダの王ヨタム,アハズ,ヒゼキヤの時代に,モレシェテ人ミカにあった主のことば.これは彼がサマリヤとエルサレムについて見た幻である.
  2. すべての国々の民よ.聞け.地と,それに満ちるものよ.耳を傾けよ.神である主は,あなたがたのうちで証人となり,主はその聖なる宮から来て証人となる.
  3. 見よ.主は御住まいを出,降りて来て,地の高い所を踏まれる.
  4. 山々は主の足もとに溶け去り,谷々は裂ける.ちょうど,火の前の,ろうのように.坂に注がれた水のように.
  5. これはみな,ヤコブのそむきの罪のため,イスラエルの家の罪のためだ.ヤコブのそむきの罪は何か.サマリヤではないか.ユダの高き所は何か.エルサレムではないか.
  1. The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
  2. Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.
  3. Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth.
  4. The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
  5. All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem?
  1. 이러므로 내가 사마리아로 들의 무더기 같게 하고 葡萄(포도) 심을 동산 같게 하며 또 그 돌들을 골짜기에 쏟아 내리고 그 地臺(지대)를 드러내며
  2. 그 새긴 偶像(우상)을 다 破碎(파쇄)하고 그 淫行(음행)의 값을 다 불사르며 그 木像(목상)을 다 毁破(훼파)하리니 그가 妓生(기생)의 값으로 모았은즉 그것이 妓生(기생)의 값으로 돌아가리라
  3. 이러므로 내가 哀痛(애통)하며 哀哭(애곡)하고 벌거벗은 몸으로 行(행)하며 들개같이 哀哭(애곡)하고 타조같이 哀痛(애통)하리니
  4. 이는 그 傷處(상처)는 고칠 수 없고 그것이 유다까지도 이르고 내 百姓(백성)의 城門(성문) 곧 예루살렘에도 미쳤음이니라
  5. 가드에 告(고)하지 말며 도무지 號哭(호곡)하지 말지어다 베들레아브라에서 티끌에 굴지어다

미3:12 왕상16:24 겔13:14
호8:6 호2:12 호9:1
사22:4 사20:2~4 욥30:29 시44:19 사13:21
호5:13
삼상17:4 삼하1:20 렘6:26
  1. わたしはサマリヤを野原の廃墟とし,ぶどうを植える畑とする.わたしはその石を谷に投げ入れ,その基をあばく.
  2. そのすべての刻んだ像は打ち砕かれ,その儲けはみな,火で焼かれる.わたしはそのすべての偶像を荒廃させる.それらは遊女の儲けで集められたのだから,遊女の儲けに返る.
  3. このために,わたしは嘆き,泣きわめき,はだしで,裸で歩こう.わたしはジャッカルのように嘆き,だちょうのように悲しみ泣こう.
  4. まことに,その打ち傷はいやしがたく,それはユダにまで及び,わたしの民の門,エルサレムにまで達する.
  5. ガテで告げるな.激しく泣きわめくな.ベテ・レアフラでちりの中にころび回れ.
  1. "Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
  2. All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."
  3. Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
  4. For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
  5. Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.
  1. 사빌 居民(거민)아 너는 벗은 몸에 羞恥(수치)를 무릅쓰고 나갈지어다 사아난 居民(거민)은 나오지 못하고 벧에셀이 哀哭(애곡)하여 너희로 依支(의지)할 곳이 없게 하리라
  2. 마롯 居民(거민)이 근심 中(중)에 福(복)을 바라니 이는 災殃(재앙)이 여호와께로 말미암아 예루살렘 城門(성문)에 臨(임)함이니라
  3. 라기스 居民(거민)아 너는 駿馬(준마)에 兵車(병거)를 메울지어다 라기스는 딸 시온의 罪(죄)의 根本(근본)이니 이는 이스라엘의 허물이 네게서 보였음이니라
  4. 이러므로 너는 가드 모레셋에 作別(작별)하는 禮物(예물)을 줄지어다 악십의 집들이 이스라엘 列王(열왕)을 속이리라
  5. 마레사 居民(거민)아 내가 將次(장차) 너를 얻을 者(자)로 네게 臨(임)하게 하리니 이스라엘의 榮光(영광)이 아둘람까지 이를 것이라

사20:4 사47:3
암3:6
수10:3 왕하18:14 왕하18:17 대하32:9 미1:5 호13:1
미1:1 수15:44
미2:4 렘6:12 삼상22:1,2
  1. シャフィルに住む者よ.裸で恥じながら過ぎて行け.ツァアナンに住む者は出て来ない.ベテ・エツェルの嘆きは,あなたがたから,立つ所を奪い取る.
  2. マロテに住む者が,どうして,しあわせを待ち望めよう.エルサレムの門に,主からわざわいが下ったのに.
  3. ラキシュに住む者よ.戦車に早馬をつなげ.それはシオンの娘にとって罪の初めであった.イスラエルの犯したそむきの罪が,あなたのうちに見つけられたからだ.
  4. それゆえ,あなたは贈り物をモレシェテ・ガテに与える.アクジブの家々は,イスラエルの王たちにとって,欺く者となる.
  5. マレシャに住む者よ.わたしはまた,侵略者をあなたのところに送る.イスラエルの栄光はアドラムまで行こう.
  1. Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you.
  2. Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
  3. You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
  4. Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.
  5. I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.
  1. 너는 네 기뻐하는 子息(자식)으로 因(인)하여 네 머리털을 깎아 대머리 같게 할지어다 네 머리로 크게 무여지게 하기를 독수리 같게 할지어다 이는 그들이 사로잡혀 너를 떠났음이니라

사22:12
  1. あなたの喜びとする子らのために,あなたの頭をそれ.そのそった所を,はげ鷲のように大きくせよ.彼らが捕えられて,あなたから去って行ったから.
  1. Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile.

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼