목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(列王紀上) 6장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 애굽 땅에서 나온지 四百(사백) 八十年(팔십년)이요 솔로몬이 이스라엘 王(왕)이 된지 四年(사년) 시브月(월) 곧 二月(이월)에 솔로몬이 여호와를 爲(위)하여 殿(전) 建築(건축)하기를 始作(시작)하였더라
  2. 솔로몬王(왕)이 여호와를 爲(위)하여 建築(건축)한 專(전)은 長(장)이 六十(육십) 규빗이요, 廣(광)이 二十(이십) 규빗이요, 高(고)가 三十(삼십) 규빗이며
  3. 殿(전)의 聖所(성소) 앞 廊室(낭실)의 長(장)은 殿(전)의 廣(광)과 같이 二十(이십) 규빗이요, 그 廣(광)은 殿(전) 앞에서부터 十(십) 규빗이며
  4. 殿(전)을 爲(위)하여 붙박이 交窓(교창)을 내고
  5. 殿(전)의 璧(벽) 곧 聖所(성소)와 至聖所(지성소)의 璧(벽)에 連接(련접)하여 돌아가며 다락들을 建築(건축)하되 다락마다 돌아가며 골房(방)들을 만들었으니

대하3:1,2 행7:47
대하3:3,4 겔40~42장

겔40:16 겔41:16 겔41:26
왕상6:16 왕상6:19 왕상6:20 왕상6:23 왕상6:31 왕상7:49 왕상8:6 왕상8:8 대하3:16 대하4:20 대하5:7 대하5:9 시28:2 겔41:6 렘35:2 겔41:5,6
  1. イスラエル人がエジプトの地を出てから480年目,ソロモンがイスラエルの王となってから4年目のジブの月,すなわち第2の月に,ソロモンは主の家の建設に取りかかった.
  2. ソロモン王が主のために建設した神殿は,長さ60キュビト,幅20キュビト,高さ30キュビトであった.
  3. 神殿の本堂の前につく玄関は,長さが神殿の幅と同じ20キュビト,幅が神殿の前方に10キュビトであった.
  4. 神殿には格子を取りつけた窓を作った.
  5. さらに,神殿の壁の回り,つまり,本堂と内堂の回りの神殿の壁に脇屋を建て増しし,こうして階段式の脇間を作りめぐらした.
  1. In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
  2. The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
  3. The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
  4. He made narrow clerestory windows in the temple.
  5. Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
  1. 下層(하층) 다락의 廣(광)은 다섯 규빗이요, 中層(중층) 다락의 廣(광)은 여섯 규빗이요, 第(제) 三層(삼층) 다락의 廣(광)은 일곱 규빗이라 殿(전)의 璧(벽) 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골房(방) 들보들로 殿(전)의 璧(벽)에 박히지 않게 하였으며
  2. 이 殿(전)은 建築(건축)할 때에 돌을 뜨는 곳에서 治石(치석)하고 가져다가 建築(건축)하였으므로 建築(건축)하는 동안에 殿(전) 속에서는 방망이나 도끼나 모든 鐵(철) 연장 소리가 들리지 아니하였으며
  3. 中層(중층) 골房(방)의 門(문)은 殿(전) 오른便(편)에 있는데 나사 模樣(모양) 사닥다리로 말미암아 下層(하층)에서 中層(중층)에 오르고 中層(중층)에서 第(제) 三層(삼층)에 오르게 하였더라
  4. 殿(전)의 建築(건축)이 마치니라 그 殿(전)은 柏香木(백향목) 서까래와 널板(판)으로 덮었고
  5. 또 온 殿(전)으로 돌아가며 高(고)가 다섯 규빗 되는 다락房(방)을 建築(건축)하되 柏香木(백향목) 들보로 殿(전)에 連接(련접)하게 하였더라


왕상5:18 신27:5,6

왕상6:14 왕상6:38
  1. 脇屋の1階は幅5キュビト,2階は幅6キュビト,3階は幅7キュビトであった.それは,神殿の外側の回りの壁に段を作り,神殿の壁を梁でささえないようにするためであった.
  2. 神殿は,建てるとき,石切り場で完全に仕上げられた石で建てられたので,工事中,槌や,斧,その他,鉄の道具の音は,いっさい神殿の中では聞かれなかった.
  3. 2階の脇間に通じる入口は神殿の右側にあり,らせん階段で,2階に上り,2階から3階に上るようになっていた.
  4. 彼は神殿を建て,これを完成するにあたって,神殿の天井を杉材のたるきと厚板でおおった.
  5. 神殿の側面に脇屋を建てめぐらし,その各階の高さは5キュビトにして,これを杉材で神殿に固着させた.
  1. The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
  2. In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
  3. The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
  4. So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
  5. And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
  1. 여호와의 말씀이 솔로몬에게 臨(임)하여 가라사대
  2. 네가 이제 이 殿(전)을 建築(건축)하니 네가 萬一(만일) 내 法度(법도)를 따르며 내 律例(율례)를 行(행)하며 나의 모든 誡命(계명)을 지켜 그대로 行(행)하면 내가 네 아비 다윗에게 한 말을 네게 確實(확실)히 이룰 것이요
  3. 내가 또한 이스라엘 子孫(자손) 가운데 居(거)하며 내 百姓(백성) 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
  4. 솔로몬이 殿(전) 建築(건축)하기를 마치고
  5. 柏香木(백향목) 널板(판)으로 殿(전)의 안 璧(벽) 곧 殿(전) 마루에서 천장까지의 璧(벽)에 입히고 또 잣나무 널板(판)으로 殿(전) 마루를 놓고


왕상9:4 왕상2:4 삼하7:13 대상22:10
출25:8 신31:6 신31:8 수1:5
왕상6:9 왕상6:38
왕상7:7
  1. そのとき,ソロモンに次のような主のことばがあった.
  2. 「あなたが建てているこの神殿については,もし,あなたがわたしのおきてに歩み,わたしの定めを行ない,わたしのすべての命令を守り,これによって歩むなら,わたしがあなたの父ダビデにあなたについて約束したことを成就しよう.
  3. わたしはイスラエルの子らのただ中に住み,わたしの民イスラエルを捨てることはしない.」
  4. こうして,ソロモンは神殿を建て,これを完成した.
  5. 彼は神殿の内側の壁を杉の板で張り,神殿の床から天井の壁に至るまで,内側を板で張った.なお神殿の床はもみの木の板で張った.
  1. The word of the LORD came to Solomon:
  2. "As for this temple you are building, if you follow my decrees, carry out my regulations and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
  3. And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
  4. So Solomon built the temple and completed it.
  5. He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
  1. 또 殿(전) 뒤便(편)에서부터 二十(이십) 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 柏香木(백향목) 널板(판)으로 가로막아 殿(전)의 內所(내소) 곧 至聖所(지성소)를 만들었으며
  2. 內所(내소) 앞에 있는 外所(외소) 곧 聖所(성소)의 長(장)이 四十(사십) 규빗이며
  3. 殿(전) 안에 입힌 柏香木(백향목)에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 柏香木(백향목)이라 돌이 보이지 아니하며
  4. 여호와의 言約櫃(언약궤)를 두기 爲(위)하여 殿(전) 안에 內所(내소)를 豫備(예비)하였는데
  5. 그 內所(내소)의 속이 長(장)이 二十(이십) 규빗이요, 廣(광)이 二十(이십) 규빗이요, 高(고)가 二十(이십) 규빗이라 精金(정금)으로 입혔고 柏香木(백향목) 壇(단)에도 입혔더라

대하3:8 왕상7:50 왕상8:6 출26:33,34 대하3:8 겔45:3 히9:3

왕상7:24

  1. ついで,彼は神殿の奥の部分20キュビトを,床から天井の壁に至るまで,杉の板で張った.このようにして,彼は神殿に内堂,すなわち,至聖所を作りあげた.
  2. 神殿,すなわち,全面の本堂の長さは40キュビトであった.
  3. 神殿内部の杉の板には,ひょうたん模様と花模様が浮き彫りにされており,全部杉の板で,石は見えなかった.
  4. それから,彼は神殿内部の奥に内堂を設け,そこに主の契約の箱を置くことにした.
  5. 内堂の内部は,長さ20キュビト,幅20キュビト,高さ20キュビトで,純金をこれに着せた.さらに杉材の祭壇にも純金を着せた.
  1. He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
  2. The main hall in front of this room was forty cubits long.
  3. The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
  4. He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
  5. The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
  1. 솔로몬이 精金(정금)으로 外所(외소) 안에 입히고 內所(내소) 앞에 金(금)사슬로 건너지르고 內所(내소)를 金(금)으로 입히고
  2. 온 殿(전)을 金(금)으로 입히기를 마치고 內所(내소)에 屬(속)한 壇(단)의 全部(전부)를 金(금)으로 입혔더라
  3. 內所(내소) 안에 橄欖木(감람목)으로 두 그룹을 만들었는데 그 高(고)가 各各(각각) 十(십) 규빗이라
  4. 한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요, 저 날개도 다섯 규빗이니, 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 十(십) 규빗이며
  5. 다른 그룹도 十(십) 규빗이니 그 두 그룹은 한 尺數(척수), 한 模樣(모양)이요


출30:1 출30:3 출30:6
왕상6:23~27 대하3:10~12 출37:7~9

  1. ソロモンは神殿の内側を純金でおおい,内堂の前に金の鎖を渡し,これを金でおおった.
  2. 神殿全体を,隅々まで金で張り,内堂にある祭壇もすっかり金をかぶせた.
  3. 内堂の中に2つのオリーブ材のケルビムを作った.その高さは10キュビトであった.
  4. そのケルブの一方の翼は5キュビト,もう一方の翼も5キュビト.一方の翼の端からもう一方の翼の端まで10キュビトあった.
  5. 他のケルブも10キュビトあり,両方のケルビムは全く同じ寸法,同じ形であった.
  1. Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
  2. So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
  3. In the inner sanctuary he made a pair of cherubim of olive wood, each ten cubits high.
  4. One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits--ten cubits from wing tip to wing tip.
  5. The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
  1. 이 그룹의 高(고)가 十(십) 규빗이요, 저 그룹도 一般(일반)이라
  2. 솔로몬이 內所(내소) 가운데 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 폐었는데 이 그룹의 날개는 이 璧(벽)에 닿았고, 저 그룹의 날개는 저 璧(벽)에 닿았으며 두 날개는 殿(전)의 中央(중앙)에서 서로 닿았더라
  3. 저가 金(금)으로 그룹에 입혔더라
  4. 內外所(내외소) 四面(사면) 璧(벽)에는 모두 그룹들과 棕櫚(종려)와 핀 꽃 形像(형상)을 아로새겼고
  5. 內外(내외) 殿(전) 마루에는 金(금)으로 입혔으며


왕상8:7 출25:20 출37:9 대하5:8


  1. 一方のケルブは高さ10キュビト,他方のケルブも同じであった.
  2. そのケルビムは奥の神殿の中に置かれた.ケルビムの翼は広がって,1つのケルブの翼は一方の壁に届き,もう1つのケルブの翼はもう一方の壁に届き,また彼らの翼は神殿の真中に届いて翼と翼が触れ合っていた.
  3. 彼はこのケルビムに金をかぶせた.
  4. 神殿の周囲の壁には,すべて,奥の間も外の間も,ケルビムの彫刻,なつめやしの木と花模様の彫り物を彫った.
  5. 神殿の床には,奥の間も外の間も,金をかぶせた.
  1. The height of each cherub was ten cubits.
  2. He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
  3. He overlaid the cherubim with gold.
  4. On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
  5. He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
  1. 內所(내소)에 들어가는 곳에는 橄欖木(감람목)으로 門(문)을 만들었는데 그 門(문) 인방과 門楔柱(문설주)는 璧(벽)의 五分之(오분지) 一(일)이요
  2. 橄欖木(감람목)으로 만든 그 두 門(문)짝에 그룹과 棕櫚(종려)와 핀 꽃을 아로새기고 金(금)으로 입히되 곧 그룹들과 棕櫚(종려)에 金(금)으로 입혔더라
  3. 또 外所(외소)의 門(문)을 爲(위)하여 橄欖木(감람목)으로 門楔柱(문설주)를 만들었으니 곧 璧(벽)의 四分之(사분지) 一(일)이며
  4. 그 두 門(문)짝은 잣나무라 이 門(문)짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 門(문)짝도 두 짝으로 접게 되었으며
  5. 그 門(문)짝에 그룹들과 棕櫚(종려)와 핀 꽃을 아로새기고 金(금)으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고




겔41:24
  1. 彼は内堂の入口を,オリーブ材のとびらと5角形の戸口の柱で作った.
  2. 2つのオリーブ材のとびらである.彼はその上に,ケルビムの彫刻と,なつめやしの木と花模様を彫り,金をかぶせた.ケルビムと,なつめやしの木の上に金を延ばしつけたのである.
  3. 同じように,本堂の入口にも4角形のオリーブ材の戸口の柱を作った.
  4. もみの木の2つのとびらである.一方のとびらの2枚の戸は折りたたみ戸,片方のとびらの2枚の戸も折りたたみ戸であった.
  5. 彼はケルビムと,なつめやしの木と花よもうを彫りつけ,その彫り物の上に,ぴったりと金を張りつけた.
  1. For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.
  2. And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold.
  3. In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall.
  4. He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.
  5. He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
  1. 다듬은 돌 세 켜와 柏香木(백향목) 두꺼운 板子(판자) 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
  2. 第(제) 四年(사년) 시브月(월)에 여호와의 殿(전) 基礎(기초)를 쌓았고
  3. 第(제) 十一年(십일년) 불月(월) 곧 八月(팔월)에 그 設計(설계)와 式樣(식양)대로 殿(전)이 다 畢役(필역)되었으니 솔로몬이 殿(전)을 建築(건축)한 동안이 七年(칠년)이었더라

왕상7:12
왕상6:1
  1. それから,彼は,切り石3段,杉角材1段の仕切りで内庭を造った.
  2. 第4年目のジブの月に,主の神殿の礎を据え,
  3. 第11年目のブルの月,すなわち第8の月に,神殿のすべての部分が,その明細どおりに完成した.これを建てるのに7年かかった.
  1. And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
  2. The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
  3. In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼