목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스라(エズラ記) 7장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이 일 後(후) 바사 王(왕) 아닥사스다가 位(위)에 있을 때에 에스라라 하는 者(자)가 있으니라 저는 스라야의 아들이요, 아사랴의 孫子(손자)요, 힐기야의 曾孫(증손)이요
  2. 살룸의 玄孫(현손)이요, 사독의 五代孫(오대손)이요, 아히둡의 六代孫(육대손)이요,
  3. 아마랴의 七代孫(칠대손)이요, 아사랴의 八代孫(팔대손)이요, 므라욧의 九代孫(구대손)이요,
  4. 스라히야의 十代孫(십대손)이요, 웃시엘의 十一代孫(십일대손)이요, 북기의 十二代孫(십이대손)이요,
  5. 아비수아의 十三代孫(십삼대손)이요, 비느하스의 十四代孫(십사대손)이요, 엘르아살의 十五代孫(십오대손)이요, 大祭司長(대제사장) 아론의 十六代孫(십륙대손)이라

느2:1 스7:1~5 대상6:4~14



  1. これらの出来事の後,ペルシヤの王アルタシャスタの治世に,エズラという人がいた.このエズラはセラヤの子,順次さかのぼってアザルヤの子,ヒルキヤの子,
  2. シャルムの子,ツァドクの子,アヒトブの子,
  3. アマルヤの子,アザルヤの子,メラヨテの子,
  4. ゼラヘヤの子,ウジの子,ブキの子,
  5. アビシュアの子,ピネハスの子,エルアザルの子,このエルアザルは祭司アロンの子である.
  1. After these things, during the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
  2. the son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,
  3. the son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
  4. the son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki,
  5. the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest--
  1. 이 에스라가 바벨론에서 올라왔으니 저는 이스라엘 하나님 여호와께서 주신 바 모세의 律法(률법)에 익숙한 學士(학사)로서 그 하나님 여호와의 도우심을 입으므로 王(왕)에게 求(구)하는 것은 다 받는 者(자)더니
  2. 아닥사스다 王(왕) 七年(칠년)에 이스라엘 子孫(자손)과 祭司長(제사장)들과 레위 사람들과 노래하는 者(자)들과 門(문)지기들과 느디님 사람들 中(중)에 몇 사람이 예루살렘으로 올라올 때에
  3. 이 에스라가 올라왔으니 王(왕)의 七年(칠년) 五月(오월)이라
  4. 正月(정월) 初(초)하루에 바벨론에서 길을 떠났고 하나님의 善(선)한 손의 도우심을 입어 五月(오월) 初(초)하루에 예루살렘에 이르니라
  5. 에스라가 여호와의 律法(률법)을 硏究(연구)하여 遵行(준행)하며 律例(율례)와 規例(규례)를 이스라엘에게 가르치기로 決心(결심)하였었더라

스7:11,12 스7:21 느8:1 느8:4 느8:13 느12:26 느12:36 스7:9 스7:28 스8:18 스8:22 스8:31 느2:8 느2:18 스5:5
스8:1~14 스8:15~19 스8:17 스8:20 스2:43

스7:6
스7:25 신33:10 대하17:7 말2:7 마23:2,3 느8:1~8
  1. エズラはバビロンから上って来た者であるが,イスラエルの神,主が賜わったモーセの律法に通じている学者であった.彼の神,主の御手が彼の上にあったので,王は彼の願いをみなかなえた.
  2. アルタシャスタ王の第7年にも,イスラエル人のある者たち,および,祭司,レビ人,歌うたい,門衛,宮に仕えるしもべたちのある者たちが,エルサレムに上って来た.
  3. エズラは王の第7年の第5の月にエルサレムに着いた.
  4. すなわち,彼は第1の月の1日にバビロンを出発して,第5の月の1日にエルサレムに着いた.彼の神の恵みの御手が確かに彼の上にあった.
  5. エズラは,主の律法を調べ,これを実行し,イスラエルでおきてと定めを教えようとして,心を定めていたからである.
  1. this Ezra came up from Babylon. He was a teacher well versed in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given. The king had granted him everything he asked, for the hand of the LORD his God was on him.
  2. Some of the Israelites, including priests, Levites, singers, gatekeepers and temple servants, also came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  3. Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.
  4. He had begun his journey from Babylon on the first day of the first month, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month, for the gracious hand of his God was on him.
  5. For Ezra had devoted himself to the study and observance of the Law of the LORD, and to teaching its decrees and laws in Israel.
  1. 여호와의 誡命(계명)의 말씀과 이스라엘에게 주신 律例(율례)의 學士(학사)인 學士兼(학사겸) 祭司長(제사장) 에스라에게 아닥사스다 王(왕)이 내린 詔書(조서) 抄本(초본)은 아래와 같으니라
  2. 모든 王(왕)의 王(왕) 아닥사스다는 하늘의 하나님의 律法(률법)에 完全(완전)한 學士兼(학사겸) 祭司長(제사장) 에스라에게
  3. 詔書(조서)하노니 우리 나라에 있는 이스라엘 百姓(백성)과 저희 祭司長(제사장)들과 레위 사람들 中(중)에 예루살렘으로 올라갈 뜻이 있는 者(자)는 누구든지 너와 함께 갈지어다
  4. 너는 네 손에 있는 네 하나님의 律法(률법)을 좇아 유다와 예루살렘의 情形(정형)을 살피기 爲(위)하여 王(왕)과 일곱 謀士(모사)의 보냄을 받았으니
  5. 王(왕)과 謀士(모사)들이 예루살렘에 居(거)하신 이스라엘 하나님께 誠心(성심)으로 드리는 銀(은),金(금)을 가져가고


겔26:7 단2:37 스7:6
스4:10,11 스4:17 스6:8
스7:15 스7:28 스8:25 에1:14
대하6:2 시135:21
  1. アルタシャスタ王が,祭司であり,学者であるエズラに与えた手紙の写しは次のとおりである.--エズラは,主の命令のことばと,イスラエルに関する主のおきてに精通した学者であった.--
  2. 「王の王アルタシャスタ.天の神の律法の学者であるエズラへ.この件は完了した.さて,
  3. 私は命令を下す.私の国にいるイスラエルの民,その祭司,レビ人のうち,だれでも自分から進んでエルサレムに上って行きたい者は,あなたといっしょに行ってよい.
  4. なぜなら,あなたは,あなたの手にあるあなたの神の律法に従ってユダとエルサレムを調査するよう,王とその7人の議官によって遣わされており,
  5. また,王とその議官たちが,エルサレムに住まれるイスラエルの神に進んでささげた銀と金,
  1. This is a copy of the letter King Artaxerxes had given to Ezra the priest and teacher, a man learned in matters concerning the commands and decrees of the LORD for Israel:
  2. Artaxerxes, king of kings, To Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven: Greetings.
  3. Now I decree that any of the Israelites in my kingdom, including priests and Levites, who wish to go to Jerusalem with you, may go.
  4. You are sent by the king and his seven advisers to inquire about Judah and Jerusalem with regard to the Law of your God, which is in your hand.
  5. Moreover, you are to take with you the silver and gold that the king and his advisers have freely given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem,
  1. 또 네가 바벨론 온 道(도)에서 얻을 모든 銀(은),金(금)과 및 百姓(백성)과 祭司長(제사장)들이 예루살렘 그 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 즐거이 드릴 禮物(예물)을 가져다가
  2. 그 돈으로 수송아지와 수羊(양)과 어린 羊(양)과 그 素祭(소제)와 그 奠祭(전제)의 物品(물품)을 迅速(신속)히 사서 예루살렘 네 하나님의 殿(전) 壇(단) 위에 드리고
  3. 그 나머지 銀(은),金(금)은 너와 너의 兄弟(형제)가 善(선)히 여기는 일에 너희 하나님의 뜻을 좇아 쓸지며
  4. 네 하나님의 殿(전)에서 섬기는 일을 爲(위)하여 네게 준 器皿(기명)은 예루살렘 하나님 앞에 드리고
  5. 그 外(외)에도 네 하나님의 殿(전)에 쓰일 것이 있어서 네가 드리고자 하거든 무엇이든지 王(왕)의 內帑庫(내탕고)에서 取(취)하여 드릴지니라

스8:25 대상29:6 대상29:9
민15:4~13 신12:5 신12:11


  1. バビロンのすべての州で,あなたが得るすべての銀と金,それに,エルサレムにある自分たちの神の宮のために,民と祭司たちが進んでささげたささげ物をも合わせて携えて行くために遣わされているからである.
  2. それゆえ,あなたはその献金で,牛,雄羊,子羊,また,そのための穀物のささげ物と注ぎのぶどう酒を心して買い求め,エルサレムにあるあなたがたの神の宮の祭壇の上で,それをささげなければならない.
  3. また,残りの銀と金の使い方については,あなたとあなたの兄弟たちがよいと思うことは何でも,あなたがたの神の御心に従って行なうがよい.
  4. また,あなたの神の宮での礼拝のために,あなたに与えられた器具は,エルサレムの神の前に供えよ.
  5. その他,あなたの神の宮のために必要なもので,どうしても調達しなければならないものは,王の宝物倉からそれを調達してよい.
  1. together with all the silver and gold you may obtain from the province of Babylon, as well as the freewill offerings of the people and priests for the temple of their God in Jerusalem.
  2. With this money be sure to buy bulls, rams and male lambs, together with their grain offerings and drink offerings, and sacrifice them on the altar of the temple of your God in Jerusalem.
  3. You and your brother Jews may then do whatever seems best with the rest of the silver and gold, in accordance with the will of your God.
  4. Deliver to the God of Jerusalem all the articles entrusted to you for worship in the temple of your God.
  5. And anything else needed for the temple of your God that you may have occasion to supply, you may provide from the royal treasury.
  1. 나 곧 나 아닥사스다 王(왕)이 江(강) 西便(서편) 모든 庫(고)지기에게 詔書(조서)를 내려 이르기를 하늘의 하나님의 律法(률법)의 學士兼(학사겸) 祭司長(제사장) 에스라가 무릇 너희에게 求(구)하는 것은 迅速(신속)히 施行(시행)하되
  2. 銀(은)은 一百(일백) 달란트까지 밀은 一百(일백) 고르까지, 葡萄酒(포도주)는 一百(일백) 밧까지, 기름도 一百(일백) 밧까지 하고 소금은 定數(정수)없이 하라
  3. 무릇 하늘의 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 하늘의 하나님의 命(명)하신 것은 삼가 行(행)하라 어찌하여 震怒(진노)가 王(왕)과 王子(왕자)의 나라에 臨(임)하게 하랴
  4. 내가 너희에게 이르노니 祭司長(제사장)들이나 레위 사람들이나 노래하는 者(자)들이나 門(문)지기들이나 느디님 사람들이나 或(혹) 하나님의 殿(전)에서 일하는 者(자)들에게 朝貢(조공)과 雜稅(잡세)와 賦稅(부세)를 받는 것이 不可(불가)하니라 하였노라
  5. 에스라여 너는 네 손에 있는 네 하나님의 智慧(지혜)를 따라 네 하나님의 律法(률법)을 아는 者(자)로 有司(유사)와 裁判官(재판관)을 삼아 江(강) 西便(서편) 모든 百姓(백성)을 裁判(재판)하게 하고 그 알지 못하는 者(자)는 너희가 가르치라




스4:13 스4:20
출18:21,22 신16:18 스7:10
  1. 私,アルタシャスタ王は,川向こうの宝庫係全員に命令を下す. 天の神の律法の学者である祭司エズラが,あなたがたに求めることは何でも,心してそれを行なえ.
  2. すなわち,銀は100タラントまで,小麦は100コルまで,ぶどう酒は100バテまで,油も100バテまで,塩は制限なし.
  3. 天の神の宮のために,天の神によって命じられていることは何でも,熱心に行なえ.御怒りが王とその子たちの国に下るといけないから.
  4. また,次のことを知らせる.祭司,レビ人,歌うたいたち,門衛,宮に仕えるしもべたち,つまり,この神の宮に仕える者にはだれにも,みつぎ,関税,税金を課してはならない.
  5. エズラよ.あなたは,あなたの手にあるあなたの神の知恵にしたがってさばきつかさや裁判官を任命し,川向こうにいるすべての民,すなわち,あなたの神の律法を知っているすべての者をさばかせよ.また,これを知らない者に,あなたがたは教えよ.
  1. Now I, King Artaxerxes, order all the treasurers of Trans-Euphrates to provide with diligence whatever Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven, may ask of you--
  2. up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without limit.
  3. Whatever the God of heaven has prescribed, let it be done with diligence for the temple of the God of heaven. Why should there be wrath against the realm of the king and of his sons?
  4. You are also to know that you have no authority to impose taxes, tribute or duty on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants or other workers at this house of God.
  5. And you, Ezra, in accordance with the wisdom of your God, which you possess, appoint magistrates and judges to administer justice to all the people of Trans-Euphrates--all who know the laws of your God. And you are to teach any who do not know them.
  1. 무릇 네 하나님의 命令(명령)과 王(왕)의 命令(명령)을 遵行(준행)치 아니하는 者(자)는 速(속)히 그 罪(죄)를 定(정)하여 或(혹) 죽이거나 定配(정배)하거나 家産(가산)을 籍沒(적몰)하거나 獄(옥)에 가둘지니라 하였더라
  2. 우리 列祖(열조)의 하나님 여호와를 頌祝(송축)할지로다 그가 王(왕)의 마음에 예루살렘 여호와의 殿(전)을 아름답게 할 뜻을 두시고
  3. 또 나로 王(왕)과 그 謀士(모사)들의 앞과 王(왕)의 權勢(권세) 있는 모든 方伯(방백)의 앞에서 恩惠(은혜)를 얻게 하셨도다 나의 하나님 여호와의 손이 나의 위에 있으므로 내가 힘을 얻어 이스라엘 中(중)에 頭目(두목)을 모아 나와 함께 올라오게 하였노라


대상29:10 스6:22
스9:9
  1. あなたの神の律法と,王の律法を守らない者には,だれにでも,死刑でも,追放でも,財産の没収でも,または投獄でも,その判決を厳格に執行せよ.」
  2. 私たちの父祖の神,主はほむべきかな.主はエルサレムにある主の宮に栄光を与えるために,このようなことを王の心に起こさせ,
  3. 王と,その議官と,すべての王の有力な首長の好意を私に得させてくださった.私の神,主の御手が私の上にあったので,私は奮い立って,私といっしょに上るイスラエル人のかしらたちを集めることができた.
  1. Whoever does not obey the law of your God and the law of the king must surely be punished by death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
  2. Praise be to the LORD, the God of our fathers, who has put it into the king's heart to bring honor to the house of the LORD in Jerusalem in this way
  3. and who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leading men from Israel to go up with me.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼