- 陣中(진중)에 두루 다니며 百姓(백성)에게 命(명)하여 이르기를 糧食(량식)을 豫備(예비)하라 ㅓ三日(삼일) 안에 ㅕ너희가 이 요단을 건너 너희 하나님 여호와께서 너희에게 주사 얻게 하시는 땅을 얻기 爲(위)하여 들어갈 것임이니라 하라
- 여호수아가 또 르우벤 支派(지파)와, 갓 支派(지파)와
- 므낫세 半(반) 支派(지파)에게 일러 가로되 ㅗ여호와의 종 모세가 너희에게 命(명)하여 이르기를 너희 하나님 여호와께서 너희에게 安息(안식)을 주시며 이 땅을 너희에게 주시리라 하였나니 너희는 그 말을 記憶(기억)하라
- 너희 妻子(처자)와 家畜(가축)은 모세가 너희에게 준 요단 이便(편) 땅에 머무르려니와 너희 勇士(용사)들은 武裝(무장)하고 너희의 兄弟(형제)보다 앞서 건너가서 그들을 돕고
- ㅛ여호와께서 너희로 安息(안식)하게 하신 것 같이 너희 兄弟(형제)도 安息(안식)하게 되며 그들도 너희 하나님 여호와께서 주시는 땅을 얻게 되거든 ㅜ너희는 너희 所有地(소유지) 곧 여호와의 종 모세가 너희에게 준 요단 이便(편) 해 돋는 便(편)으로 돌아와서 그것을 차지할지니라
| ㅓ수3:2 ㅕ신9:1 신11:31
ㅗ민32:20~28
ㅛ신3:20 ㅜ수22:4 | - 「宿営の中を巡って,民に命じて,『糧食の準備をしなさい.3日のうちに,あなたがたはこのヨルダン川を渡って,あなたがたの神,主があなたがたに与えて所有させようとしておられる地を占領するために,進んで行こうとしているのだから.』と言いなさい.」
- ヨシュアは,ルベン人,ガド人,およびマナセの半部族に,こう言った.
- 「主のしもべモーセがあなたがたに命じて,『あなたがたの神,主は,あなたがたに安住の地を与え,あなたがたにこの地を与える.』と言ったことばを思い出しなさい.
- あなたがたの妻子と家畜とは,モーセがあなたがたに与えたヨルダン川のこちら側の地に,とどまならなければならない.しかし,あなたがたのうちの勇士は,みな編隊を組んで,あなたがたの同族よりも先に渡って,彼らを助けなければならない.
- 主が,あなたがたと同様,あなたがたの同族にも安住の地を与え,彼らもまた,あなたがたの神,主が与えようとしておられる地を所有するようになったなら,あなたがたは,主のしもべモーセがあなたがたに与えたヨルダン川のこちら側,日の上る方にある,あなたがたの所有地に帰って,それを所有することができる.」
| - "Go through the camp and tell the people, 'Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own.'"
- But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
- "Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you: 'The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.'
- Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothers
- until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise."
|