목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디모데후서(テモテへの第二の手紙) 1장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 生命(생명)의 約束(약속)대로 그리스도 예수의 使徒(사도) 된 바울은
  2. 사랑하는 아들 디모데에게 便紙(편지)하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 主(주)께로부터 恩惠(은혜)와 矜恤(긍휼)과 平康(평강)이 네게 있을지어다
  3. 나의 밤낮 懇求(간구)하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 淸潔(청결)한 良心(량심)으로 祖上(조상)적부터 섬겨 오는 하나님께 感謝(감사)하고
  4. 네 눈물을 생각하여 너 보기를 願(원)함은 내 기쁨이 가득하게 하려 함이니
  5. 이는 네 속에 거짓이 없는 믿음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 外祖母(외조모) 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 確信(확신)하노라

고전1:1 딛1:2 히9:15 고후1:1
고전4:17 딤후2:1 요삼1:4 딤전1:2
롬1:9 몬1:4 딤전3:9 행23:1 행22:3 행24:14 롬1:8
행20:37 빌1:8 딤후4:9 딤후4:21
롬12:9 딤전1:5 행16:1 딤후3:15 시86:16 시116:16
  1. 神のみこころにより,キリスト・イエスにあるいのちの約束によって,キリスト・イエスの使徒となったパウロから,
  2. 愛する子テモテへ.父なる神および私たちの主キリスト・イエスから,恵みと平安がありますように.
  3. 私は,夜昼,祈りの中であなたのことを絶えず思い起こしては,先祖以来きよい良心をもって仕えている神に感謝しています.
  4. 私は,あなたの涙を覚えているので,あなたに会って,喜びに満たされたいと願っています.
  5. 私はあなたの純粋な信仰を思い起こしています.そのような信仰は,最初あなたの祖母ロイスと,あなたの母ユニケのうちに宿ったものですが,それがあなたのうちにも宿っていることを,私は確信しています.
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,
  2. To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  3. I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
  4. Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
  5. I have been reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
  1. 그러므로 내가 나의 按手(안수)함으로 네 속에 있는 하나님의 恩賜(은사)를 다시 불일듯 하게 하기 爲(위)하여 너로 생각하게 하노니
  2. 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 能力(능력)과 사랑과 謹愼(근신)하는 마음이니
  3. 그러므로 네가 우리 主(주)의 證據(증거)와 또는 主(주)를 爲(위)하여 갇힌 者(자) 된 나를 부끄러워 말고 오직 하나님의 能力(능력)을 좇아 福音(복음)과 함께 苦難(고난)을 받으라
  4. 하나님이 우리를 救援(구원)하사 거룩하신 부르심으로 부르심은 우리의 行爲(행위)대로 하심이 아니요 오직 自己(자기) 뜻과 永遠(영원)한 때 前(전)부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 恩惠(은혜)대로 하심이라
  5. 이제는 우리 救主(구주) 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 저는 死亡(사망)을 廢(폐)하시고 福音(복음)으로써 生命(생명)과 썩지 아니할 것을 드러내신지라

딤전4:14 살전5:19
롬8:15 요14:27 계21:8 눅24:49 행1:8
고전1:6 딤후1:16 엡3:1 막8:38 딤후2:3 딤후2:9 딤후4:5
딤전1:1 딛3:4 히3:1 롬8:28 딛3:5 롬3:27 딛1:2 롬16:25 엡1:4
살후2:8 롬16:26 고전15:26 고전15:54,55 히2:14,15 욥33:30 롬2:7
  1. それですから,私はあなたに注意したいのです.私の按手をもってあなたのうちに与えられた神の賜物を,再び燃え立たせてください.
  2. 神が私たちに与えてくださったものは,おくびょうの霊ではなく,力と愛と慎みとの霊です.
  3. ですから,あなたは,私たちの主をあかしすることや,私が主の囚人であることを恥じてはいけません.むしろ,神の力によって,福音のために私と苦しみをともにしてください.
  4. 神は私たちを救い,また,聖なる招きをもって召してくださいましたが,それは私たちの働きによるのではなく,ご自身の計画と恵みとによるのです.この恵みは,キリスト・イエスにおいて,私たちに永遠の昔に与えられたものであって,
  5. それが今,私たちの救い主キリスト・イエスの現われによって明らかにされたのです.キリストは死を滅ぼし,福音によって,いのちと不滅を明らかに示されました.
  1. For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
  2. For God did not give us a spirit of timidity, but a spirit of power, of love and of self-discipline.
  3. So do not be ashamed to testify about our Lord, or ashamed of me his prisoner. But join with me in suffering for the gospel, by the power of God,
  4. who has saved us and called us to a holy life--not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,
  5. but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
  1. 내가 이 福音(복음)을 爲(위)하여 頒布者(반포자)와 使徒(사도)와 敎師(교사)로 세우심을 입었노라
  2. 이를 因(인)하여 내가 또 이 苦難(고난)을 받되 부끄러워하지 아니함은 나의 依賴(의뢰)한 者(자)를 내가 알고 또한 나의 依託(의탁)한 것을 그 날까지 저가 能(능)히 지키실 줄을 確信(확신)함이라
  3. 너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써 내게 들은 바 바른 말을 本(본)받아 지키고
  4. 우리 안에 居(거)하시는 聖靈(성령)으로 말미암아 네게 付託(부탁)한 아름다운 것을 지키라
  5. 아시아에 있는 모든 사람이 나를 버린 이 일을 네가 아나니 그 中(중)에 부겔로와 허모게네가 있느니라

딤전2:7
딤후2:9 딤후1:8 시10:14 벧전4:19 딤전6:20 딤후1:18 딤후4:8 고전3:13
딤전1:14 딤후2:2 딤전1:10 롬2:20 롬6:17 딤후3:14 딛1:9 계3:3
롬8:9
행19:10 딤후4:10,11 딤후4:16
  1. 私は,この福音のために,宣教者,使徒,また教師として任命されたのです.
  2. そのために,私はこのような苦しみにも会っています.しかし,私はそれを恥とは思っていません.というのは,私は,自分の信じて来た方をよく知っており,また,その方は私のお任せしたものを,かの日のために守ってくださることができると確信しているからです.
  3. あなたは,キリスト・イエスにある信仰と愛をもって,私から聞いた健全なことばを手本にしなさい.
  4. そして,あなたにゆだねられた良いものを,私たちのうちに宿る聖霊によって,守りなさい.
  5. あなたの知っているとおり,アジヤにいる人々はみな,私を離れて行きました.その中には,フゲロとヘルモゲネがいます.
  1. And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
  2. That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him for that day.
  3. What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  4. Guard the good deposit that was entrusted to you--guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
  5. You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
  1. 願(원)컨대 主(주)께서 오네시보로의 집에 矜恤(긍휼)을 베푸시옵소서 저가 나를 자주 愉快(유쾌)케 하고 나의 사슬에 매인 것을 부끄러워 아니하여
  2. 로마에 있을 때에 나를 부지런히 찾아 만났느니라
  3. 願(원)컨대 主(주)께서 저로 하여금 그 날에 主(주)의 矜恤(긍휼)을 얻게 하여 주옵소서 또 저가 에베소에서 얼마큼 나를 섬긴 것을 네가 잘 아느니라

딤후4:19 몬1:7 몬1:20 딤후1:8 행28:20
마25:36~40
딤후1:12 히6:10
  1. オネシポロの家族を主があわれんでくださるように.彼はたびたび私を元気づけてくれ,また私が鎖につながれていることを恥とも思わず,
  2. ローマに着いたときには,熱心に私を捜して見つけ出してくれたのです.
  3. --かの日には,主があわれみを彼に示してくださいますように.--彼がエペソで,どれほど私に仕えてくれたかは,あなたが一番よく知っています.
  1. May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  2. On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
  3. May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼