목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한1서(1 Juan) 2장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나의 子女(자녀)들아 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 罪(죄)를 犯(범)치 않게 하려 함이라 萬一(만일) 누가 罪(죄)를 犯(범)하면 아버지 앞에서 우리에게 代言者(대언자)가 있으니 곧 義(의)로우신 예수 그리스도시라
  2. 저는 우리 罪(죄)를 爲(위)한 和睦(화목) 祭物(제물)이니 우리만 爲(위)할 뿐 아니요 온 世上(세상)의 罪(죄)를 爲(위)하심이라
  3. 우리가 그의 誡命(계명)을 지키면 이로써 우리가 저를 아는 줄로 알 것이요
  4. 저를 아노라 하고 그의 誡命(계명)을 지키지 아니하는 者(자)는 거짓말하는 者(자)요 眞理(진리)가 그 속에 있지 아니하되
  5. 누구든지 그의 말씀을 지키는 者(자)는 하나님의 사랑이 참으로 그 속에서 穩全(온전)케 되었나니 이로써 우리가 저 안에 있는 줄을 아노라

롬8:34 딤전2:5 히7:25 요14:16
요일4:10 롬3:25 고후5:18,19 골1:20 요일4:14 요1:29 요4:42 요11:51,52 요12:32
요14:15 요15:10 계12:17 계14:12
요일1:8 요8:44
요일5:3 요14:23 요일3:24 요일4:13 요일5:2
  1. HIJITOS "míos," estas cosas os "escribo," para que no pequéis; y si alguno hubiere "pecado," abogado tenemos para con el "Padre," á Jesucristo el justo;
  2. Y él es la propiciación por nuestros pecados: y no solamente por los "nuestros," sino también por los de todo el mundo.
  3. Y en esto sabemos que nosotros le hemos "conocido," si guardamos sus mandamientos.
  4. El que "dice," Yo le he "conocido," y no guarda sus "mandamientos," el tal es "mentiroso," y no hay verdad en él;
  5. Mas el que guarda su "palabra," la caridad de Dios está verdaderamente perfecta en él: por esto sabemos que estamos en él.
  1. My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One.
  2. He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
  3. We know that we have come to know him if we obey his commands.
  4. The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
  5. But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
  1. 저 안에 居(거)한다 하는 者(자)는 그의 行(행)하시는 대로 自己(자기)도 行(행)할지니라
  2. 사랑하는 者(자)들아 내가 새 誡命(계명)을 너희에게 쓰는 것이 아니라 너희가 처음부터 가진 옛 誡命(계명)이니 이 옛 誡命(계명)은 너희의 들은 바이거니와
  3. 다시 내가 너희에게 새 誡命(계명)을 쓰노니 저에게와 너희에게도 참된 것이라 이는 어두움이 지나가고 참 빛이 벌써 비췸이니라
  4. 빛 가운데 있다 하며 그 兄弟(형제)를 미워하는 者(자)는 지금까지 어두운 가운데 있는 者(자)요
  5. 그의 兄弟(형제)를 사랑하는 者(자)는 빛 가운데 居(거)하여 自己(자기)속에 거리낌이 없으나

요15:4,5 요15:7 마11:29
요2:5 요일2:24 요일3:11 요이1:5,6 레19:18
요13:34 롬13:12 엡5:8 살전5:4,5 요1:9 요8:12
요일4:20 요일3:14,15 딛3:3
요11:10 잠4:19 벧후1:10
  1. El que dice que está en "él," debe andar como él anduvo.
  2. Hermanos, no os escribo mandamiento "nuevo," sino el mandamiento antiguo que habéis tenido desde el principio: el mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el principio.
  3. Otra vez os escribo un mandamiento "nuevo," que es verdadero en él y en vosotros; porque las tinieblas son "pasadas," y la verdadera luz ya alumbra.
  4. El que dice que está en "luz," y aborrece á su "hermano," el tal aun está en tinieblas todavía.
  5. El que ama á su "hermano," está en "luz," y no hay tropiezo en él.
  1. Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
  2. Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
  3. Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
  4. Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
  5. Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
  1. 그의 兄弟(형제)를 미워하는 者(자)는 어두운 가운데 있고 또 어두운 가운데 行(행)하며 갈 곳을 알지 못하나니 이는 어두움이 그의 눈을 멀게 하였음이니라
  2. 子女(자녀)들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희 罪(죄)가 그의 이름으로 말미암아 赦(사)함을 얻음이요
  3. 아비들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 太初(태초)부터 계신 이를 앎이요 靑年(청년)들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 惡(악)한 者(자)를 이기었음이니라
  4. 아이들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 아버지를 알았음이요 아비들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 太初(태초)부터 계신 이를 알았음이요 靑年(청년)들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 强(강)하고 하나님의 말씀이 너희 속에 居(거)하시고 너희가 凶惡(흉악)한 者(자)를 이기었음이라
  5. 이 世上(세상)이나 世上(세상)에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 世上(세상)을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니

요일1:6
눅24:47 행10:43 행13:38
요일1:1 엡6:10 요일5:4,5
요14:7
롬12:2 딤후4:10약4:4
  1. Mas el que aborrece á su "hermano," está en "tinieblas," y anda en "tinieblas," y no sabe á donde va; porque las tinieblas le han cegado los ojos.
  2. Os escribo á "vosotros," "hijitos," porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre.
  3. Os escribo á "vosotros," "padres," porque habéis conocido á aquel que es desde el principio. Os escribo á "vosotros," "mancebos," porque habéis vencido al maligno. Os escribo á "vosotros," "hijitos," porque habéis conocido al Padre.
  4. Os he escrito á "vosotros," "padres," porque habéis conocido al que es desde el principio. Os he escrito á "vosotros," "mancebos," porque sois "fuertes," y la palabra de Dios mora en "vosotros," y habéis vencido al maligno.
  5. No améis al "mundo," ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al "mundo," el amor del Padre no está en él.
  1. But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
  2. I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
  3. I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
  4. I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
  5. Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  1. 이는 世上(세상)에 있는 모든 것이 肉身(육신)의 情欲(정욕)과 眼目(안목)의 情欲(정욕)과 이 生(생)의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 世上(세상)으로 좇아 온 것이라
  2. 이 世上(세상)도 그 情欲(정욕)도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 行(행)하는 이는 永遠(영원)히 居(거)하느니라
  3. 아이들아 이것이 마지막 때라 敵(적)그리스도가 이르겠다 함을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 敵(적)그리스도가 일어났으니 이러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라
  4. 저희가 우리에게서 나갔으나 우리에게 屬(속)하지 아니하였나니 萬一(만일) 우리에게 屬(속)하였더면 우리와 함께 居(거)하였으려니와 저희가 나간 것은 다 우리에게 屬(속)하지 아니함을 나타내려 함이니라
  5. 너희는 거룩하신 者(자)에게서 기름 부음을 받고 모든 것을 아느니라

롬13:14 엡2:3 벧전4:2 벧후2:18 전4:8 전5:11
고전7:31
딤후3:1 약5:3 벧후3:3 유1:18 요일2:22 요일4:3 요이1:7 마24:5 마24:24 요일4:1 마24:5 딤전4:1
신13:13 행20:30 요17:12 고전11:19
막1:24 요일2:27 고후1:21 요일2:27 잠28:5 마13:11 요14:26
  1. Porque todo lo que hay en el "mundo," la concupiscencia de la "carne," y la concupiscencia de los "ojos," y la soberbia de la "vida," no es del "Padre," mas es del mundo.
  2. Y el mundo se "pasa," y su concupiscencia; mas el que hace la voluntad de "Dios," permanece para siempre.
  3. Hijitos, ya es el último tiempo: y como vosotros habéis oído que el anticristo ha de "venir," así también al presente han comenzado á ser muchos anticristos; por lo cual sabemos que es el último tiempo.
  4. Salieron de "nosotros," mas no eran de nosotros; porque si fueran de "nosotros," hubieran cierto permanecido con nosotros; pero salieron para que se manifestase que todos no son de nosotros.
  5. Mas vosotros tenéis la unción del "Santo," y conocéis todas las cosas.
  1. For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
  2. The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
  3. Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
  4. They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
  5. But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
  1. 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 眞理(진리)를 알지 못함을 因(인)함이 아니라 너희가 앎을 因(인)함이요 또 모든 거짓은 眞理(진리)에서 나지 않음을 因(인)함이니라
  2. 거짓말하는 者(자)가 누구뇨 예수께서 그리스도이심을 否認(부인)하는 者(자)가 아니뇨 아버지와 아들을 否認(부인)하는 그가 敵(적)그리스도니
  3. 아들을 否認(부인)하는 者(자)에게는 또한 아버지가 없으되 아들을 是認(시인)하는 者(자)에게는 아버지도 있느니라
  4. 너희는 처음부터 들은 것을 너희 안에 居(거)하게 하라 처음부터 들은 것이 너희 안에 居(거)하면 너희가 아들의 안과 아버지의 안에 居(거)하리라
  5. 그가 우리에게 約束(약속)하신 約束(약속)이 이것이니 곧 永遠(영원)한 生命(생명)이니라


요일4:3 요이1:7
요일4:15 요일5:1 요이1:9
요일3:11 요이1:6 요14:23 요일1:3
요17:2
  1. No os he escrito como si ignoraseis la "verdad," sino como á los que la "conocéis," y que ninguna mentira es de la verdad.
  2. ¿Quién es "mentiroso," sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este tal es "anticristo," que niega al Padre y al Hijo.
  3. Cualquiera que niega al "Hijo," este tal tampoco tiene al Padre. Cualquiera que confiese al Hijo tiene también al Padre.
  4. Pues lo que habéis oído desde el "principio," sea permaneciente en vosotros. Si lo que habéis oído desde el principio fuere permaneciente en "vosotros," también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre.
  5. Y esta es la "promesa," la cual él nos "prometió," la vida eterna.
  1. I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
  2. Who is the liar? It is the man who denies that Jesus is the Christ. Such a man is the antichrist--he denies the Father and the Son.
  3. No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
  4. See that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
  5. And this is what he promised us--even eternal life.
  1. 너희를 迷惑(미혹)케 하는 者(자࿰̍ ࿰̍ 타˵ 孰˚ ၘ̍ တ̍ 䀀 တ̍ 3 color=#000000>너희는 主(주)께 받은 바 기름 부음이 너희 안에 居(거)하나니 아무도 너희를 가르칠 必要(필요)가 없고 오직 그의 기름 부음이 모든 것을 너희에게 가르치며 또 참되고 거짓이 없으니 너희를 가르치신 그대로 主(주) 안에 居(거)하라
  2. 子女(자녀)들아 이제 그 안에 居(거)하라 이는 主(주)께서 나타내신 바 되면 그의 降臨(강림)하실 때에 우리로 膽大(담대)함을 얻어 그 앞에서 부끄럽지 않게 하려 함이라
  3. 너희가 그의 義(의)로우신 줄을 알면 義(의)를 行(행)하는 者(자)마다 그에게서 난 줄을 알리라

요일3:7 요이1:7
요일2:20 렘31:34 히8:11 요14:17
요일3:2 골3:4 살전2:19요일3:21 요일4:17 요일5:14
요일3:7 요일3:9 요일4:7 요일5:1 요일5:4 요일5:18 요삼1:11
  1. Os he escrito esto sobre los que os engañan.
  2. Pero la unción que vosotros habéis recibido de "él," mora en "vosotros," y no tenéis necesidad que ninguno os enseñe; mas como la unción misma os enseña de todas "cosas," y es "verdadera," y no es "mentira," así como os ha "enseñado," perseveraréis en él.
  3. Y "ahora," "hijitos," perseverad en él; para que cuando "apareciere," tengamos "confianza," y no seamos confundidos de él en su venida.
  4. Si sabéis que él es "justo," sabed también que cualquiera que hace "justicia," es nacido de él.
  1. I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
  2. As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit--just as it has taught you, remain in him.
  3. And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
  4. If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼