목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(诗篇) 104장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 내 靈魂(령혼)아 여호와를 頌祝(송축)하라 여호와 나의 하나님이여, 主(주)는 甚(심)히 廣大(광대)하시며 尊貴(존귀)와 權威(권위)를 입으셨나이다
  2. 主(주)께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 揮帳(휘장)같이 치시며
  3. 물에 自己(자기) 樓閣(루각)의 들보를 얹으시며 구름으로 自己(자기) 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
  4. 바람으로 自己(자기) 使者(사자)를 삼으시며 火焰(화염)으로 自己(자기) 使役者(사역자)를 삼으시며
  5. 땅의 基礎(기초)를 두사 永遠(영원)히 搖動(요동)치 않게 하셨나이다

시104:35 시103:1,2 시103:22 삼하7:22 시93:1 욥40:10 욥37:22
욥9:8 사40:22
시104:13 암9:6 사19:1 시18:10 삼하22:11
히1:7 시148:8 왕하1:10 왕하2:11 왕하6:17 시103:21
시24:2 시89:11 시136:6 욥38:4 전1:4
  1. 我的心哪,你要称颂耶和华。耶和华我的神阿,你为至大。你以尊荣威严为衣服。
  2. 披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子。
  3. 在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,借着风的翅膀而行。
  4. 以风为使者,以火焰为仆役。
  5. 将地立在根基上,使地永不动摇。
  1. Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
  2. He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
  3. and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
  4. He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
  5. He set the earth on its foundations; it can never be moved.
  1. 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 山(산)들 위에 섰더니
  2. 主(주)의 譴責(견책)을 因(인)하여 逃亡(도망)하여 主(주)의 雨雷(우뢰) 소리를 因(인)하여 빨리 가서
  3. 主(주)의 定(정)하신 處所(처소)에 이르렀고 山(산)은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
  4. 主(주)께서 물의 境界(경계)를 定(정)하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
  5. 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 山(산) 사이에 흐르게 하사

창7:19
시18:15 시106:9 창1:9 창8:1 창8:5 마8:26 시77:18 시48:5
욥38:8 욥38:10,11
욥26:10 창9:11~16
  1. 你用深水遮盖地面,犹如衣裳。诸水高过山岭。
  2. 你的斥责一发,水便奔逃。你的雷声一发,水便奔流。
  3. (诸山升上,诸谷沉下(或作随山上翻,随谷下流)),归你为它所安定之地
  4. 你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。
  5. 耶和华使泉源涌在山谷,流在山间。
  1. You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
  2. But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
  3. they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
  4. You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
  5. He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
  1. 들의 各(각) 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 解渴(해갈)하며
  2. 空中(공중)의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 發(발)하는도다
  3. 저가 그 樓閣(루각)에서 山(산)에 물을 주시니 主(주)의 行事(행사)의 結果(결과)가 땅에 豊足(풍족)하도다
  4. 저가 家畜(가축)을 爲(위)한 풀과 사람의 所用(소용)을 爲(위)한 菜蔬(채소)를 자라게 하시며 땅에서 植物(식물)이 나게 하시고
  5. 사람의 마음을 기쁘게 하는 葡萄酒(포도주)와 사람의 얼굴을 潤澤(윤택)케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 糧食(량식)을 주셨도다

시104:13

시104:3 시65:9 시147:8 신11:11 욥5:10 렘10:13 렘14:22
시147:8,9 창1:11 창1:29,30 창3:18 창9:3 욥28:5 시136:25 시147:9
삿9:13 전10:19 잠31:6,7 시23:5 삿9:9 창18:5
  1. 使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
  2. 天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。
  3. 他从楼阁中浇灌山岭。因他作为的功效,地就丰足。
  4. 他使草生长,给六畜吃。使菜蔬发长,供给人用。使人从地里能得食物。
  5. 又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
  1. They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
  2. The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
  3. He waters the mountains from his upper chambers; the earth is satisfied by the fruit of his work.
  4. He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate--bringing forth food from the earth:
  5. wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.
  1. 여호와의 나무가 雨澤(우택)에 洽足(흡족)함이여 곧 그의 심으신 레바논 柏香木(백향목)이로다
  2. 새들이 그 속에 깃을 들임이여 鶴(학)은 잣나무로 집을 삼는도다
  3. 높은 山(산)들은 山羊(산양)을 爲(위)함이여 바위는 너구리의 避難處(피난처)로다
  4. 여호와께서 달로 節期(절기)를 定(정)하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
  5. 主(주)께서 黑暗(흑암)을 지어 밤이 되게 하시니 森林(삼림)의 모든 짐승이 기어 나오나이다

민24:6 삿9:15

욥39:1 레11:5 잠30:26
창1:14 레23:4
사45:7
  1. 佳美的树木,就是利巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
  2. 雀鸟在其上搭窝。至于鹤,松树是它的房屋。
  3. 高山为野山羊的住所。岩石为沙番的藏处。
  4. 你安置月亮为定节令。日头自知沉落。
  5. 你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。
  1. The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
  2. There the birds make their nests; the stork has its home in the pine trees.
  3. The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the coneys.
  4. The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down.
  5. You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
  1. 젊은 獅子(사자)가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 植物(식물)을 하나님께 求(구)하다가
  2. 해가 돋으면 물러가서 그 窟穴(굴혈)에 눕고
  3. 사람은 나와서 勞動(로동)하며 저녁까지 受苦(수고)하는도다
  4. 여호와여, 主(주)의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 主(주)께서 智慧(지혜)로 저희를 다 지으셨으니 主(주)의 富饒(부요)가 땅에 가득하니이다
  5. 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 動物(동물) 곧 大小(대소) 生物(생물)이 無數(무수)하니이다

욥38:39 시145:15 욜1:20
욥37:8
창3:19
잠3:19
시69:34
  1. 少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
  2. 日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
  3. 人出去做工,劳碌直到晚上。
  4. 耶和华阿,你所造的何其多,都是你用智慧造成的。遍地满了你的丰富。
  5. 那里有海,又大又广。其中有无数的动物。大小活物都有。
  1. The lions roar for their prey and seek their food from God.
  2. The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.
  3. Then man goes out to his work, to his labor until evening.
  4. How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
  5. There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number--living things both large and small.
  1. 船隻(선척)이 거기 다니며 主(주)의 지으신 鰐魚(악어)가 그 속에서 노나이다
  2. 이것들이 다 主(주)께서 때를 따라 植物(식물) 주시기를 바라나이다
  3. 主(주)께서 주신즉 저희가 取(취)하며 主(주)께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 滿足(만족)하다가
  4. 主(주)께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 主(주)께서 저희 呼吸(호흡)을 取(취)하신즉 저희가 죽어 本(본) 흙으로 돌아가나이다
  5. 主(주)의 靈(영)을 보내어 저희를 創造(창조)하사 地面(지면)을 새롭게 하시나이다

욥41:1 욥40:20
시145:15 시145:14 욥36:31
시145:16
시30:7 신31:17 욥23:15 욥34:14 욥10:9
욥33:4 계21:5
  1. 那里有船行走。有你所造的鳄鱼游泳在其中。
  2. 这都仰望你按时给它食物。
  3. 你给它们,它们便拾起来;你张手,它们饱得美食。
  4. 你掩面,它们便惊惶。你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
  5. 你发出你的灵,它们便受造。你使地面更换为新。
  1. There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.
  2. These all look to you to give them their food at the proper time.
  3. When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
  4. When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
  5. When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
  1. 여호와의 榮光(영광)이 永遠(영원)히 繼續(계속)할지며 여호와는 自己(자기) 行事(행사)로 因(인)하여 즐거워하실지로다
  2. 저가 땅을 보신즉 땅이 震動(진동)하며 山(산)들에 接觸(접촉)하신즉 煙氣(연기)가 發(발)하도다
  3. 나의 平生(평생)에 여호와께 노래하며 나의 生存(생존)한 동안 내 하나님을 讚揚(찬양)하리로다
  4. 나의 默想(묵상)을 嘉尙(가상)히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 因(인)하여 즐거워하리로다
  5. 罪人(죄인)을 땅에서 消滅(소멸)하시며 惡人(악인)을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 靈魂(령혼)이 여호와를 頌祝(송축)하라 할렐루야

시72:17 창1:31 잠8:31
합3:10 시144:5 출19:18 암9:5
시63:4
욥15:4
시37:38 시104:1 시105:45 시106:48 시113:9 시150:6
  1. 愿耶和华的荣耀存到永远。愿耶和华喜悦自己所造的。
  2. 他看地,地便震动。他摸山,山就冒烟。
  3. 我要一生向耶和华唱诗。我还活的时候,要向我神歌颂。
  4. 愿他以我的默念为甘甜。我要因耶和华欢喜。
  5. 愿罪人从世上消灭。愿恶人归于无有。我的心哪,要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。(原文作哈利路亚下同)
  1. May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works--
  2. he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
  3. I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
  4. May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
  5. But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, O my soul. Praise the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 △이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽
목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼