목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(诗篇) 18편 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (여호와의 종 다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 怨讐(원수)와 사울의 손에서 救援(구원)하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 主(주)를 사랑하나이다
  2. 여호와는 나의 磐石(반석)이시요, 나의 要塞(요새)시요, 나를 건지시는 者(자)시요, 나의 하나님이시요, 나의 避(피)할 바위시요, 나의 防牌(방패)시요, 나의 救援(구원)의 뿔이시요, 나의 山城(산성)이시로다
  3. 내가 讚頌(찬송) 받으실 여호와께 아뢰리니 내 怨讐(원수)들에게서 救援(구원)을 얻으리로다
  4. 死亡(사망)의 줄이 나를 얽고 不義(불의)의 漲水(창수)가 나를 두렵게 하였으며
  5. 陰府(음부)의 줄이 나를 두르고 死亡(사망)의 올무가 내게 이르렀도다


시18:31 시18:46 시19:14 시31:3 신32:4 신32:31 삼상2:2 시91:2 시144:2 히2:13 시18:30 창15:1 시112:9 눅1:69 시9:9
시48:1 시96:4 시113:3 시145:3
시116:3 시119:61 시32:6
  1. (耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。当耶和华救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这诗的话。说.)耶和华我的力量阿,我爱你。
  2. 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
  3. 我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。
  4. 曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。
  5. 阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
  1. For the director of music. Of David the servant of the LORD. He sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O LORD, my strength.
  2. The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
  3. I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
  4. The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
  5. The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
  1. 내가 患難(환난)에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 殿(전)에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
  2. 이에 땅이 震動(진동)하고 山(산)의 터도 搖動(요동)하였으니 그의 震怒(진노)를 因(인)함이로다
  3. 그 코에서 煙氣(연기)가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
  4. 저가 또 하늘을 드리우시고 降臨(강림)하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
  5. 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다

시66:14 시102:2 시120:1 욘2:2 시11:4
삿5:4 행4:31 행16:26
시21:9
시144:5 사64:1 출20:21
시104:3 신28:49
  1. 我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
  2. 那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
  3. 从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。
  4. 他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。
  5. 他坐着基路伯飞行。他借着风的翅膀快飞。
  1. In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  2. The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
  3. Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
  4. He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
  5. He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
  1. 저가 黑暗(흑암)으로 그 숨는 곳을 삼으사 帳幕(장막) 같이 自己(자기)를 두르게 하심이여 곧 물의 黑暗(흑암)과 空中(공중)의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
  2. 그 앞에 光彩(광채)로 因(인)하여 빽빽한 구름이 지나며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
  3. 여호와께서 하늘에서 雷聲(뢰성)을 發(발)하시고 至尊(지존)하신 者(자)가 音聲(음성)을 내시며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
  4. 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 破(파)하셨도다
  5. 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 因(인)하여 물밑이 드러나고 世上(세상)의 터가 나타났도다

욥36:29 시97:2 시29:3
시148:8 수10:11
삼상2:10 삼상7:10 욥37:4 사30:30 시29:3~9
시7:13 시64:7 시77:17 시144:6 신32:23 신32:42 합3:11 출14:24 수10:10
시106:9 나1:4 출15:8 시42:1 욜1:20 욥36:30
  1. 他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
  2. 因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。
  3. 耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。
  4. 他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。
  5. 耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
  1. He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.
  2. Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
  3. The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
  4. He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.
  5. The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
  1. 저가 위에서 보내사 나를 取(취)하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
  2. 나를 强(강)한 怨讐(원수)와 미워하는 者(자)에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 緣故(연고)로다
  3. 저희가 나의 災殃(재앙)의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 依支(의지)가 되셨도다
  4. 나를 또 넓은 곳으로 引導(인도)하시고 나를 기뻐하심으로 救援(구원)하셨도다
  5. 여호와께서 내 義(의)를 따라 賞(상) 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니

시144:7 시32:6 욥22:11 출2:10
시142:6

시31:8 시118:5 시18:36 시22:8 삼하15:26
시7:8 삼상24:19 삼상26:23 왕상8:32 욥22:30
  1. 他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。
  2. 他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。
  3. 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。
  4. 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
  5. 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
  1. He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
  2. He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
  3. They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
  4. He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  5. The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  1. 이는 내가 여호와의 道(도)를 지키고 惡(악)하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
  2. 그 모든 規例(규례)가 내 앞에 있고 내게서 그 律例(율례)를 버리지 아니하였음이로다
  3. 내가 또한 그 앞에 完全(완전)하여 나의 罪惡(죄악)에서 스스로 지켰나니
  4. 그러므로 여호와께서 내 義(의)를 따라 갚으시되 그 目前(목전)에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
  5. 慈悲(자비)한 者(자)에게는 主(주)의 慈悲(자비)하심을 나타내시며 完全(완전)한 者(자)에게는 主(주)의 完全(완전)하심을 보이시며

창18:19 잠8:32
시119:30 시119:102
창17:1 왕상14:8

마5:7
  1. 因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
  2. 他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。
  3. 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
  4. 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。
  5. 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。
  1. For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
  2. All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
  3. I have been blameless before him and have kept myself from sin.
  4. The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
  5. To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
  1. 깨끗한 者(자)에게는 主(주)의 깨끗하심을 보이시며 邪慝(사특)한 者(자)에게는 主(주)의 거스리심을 보이시리니
  2. 主(주)께서 困苦(곤고)한 百姓(백성)은 救援(구원)하시고 驕慢(교만)한 눈은 낮추시리이다
  3. 主(주)께서 나의 燈(등)불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 黑暗(흑암)을 밝히시리이다
  4. 내가 主(주)를 依賴(의뢰)하고 敵軍(적군)에 달리며 내 하나님을 依支(의지)하고 담을 뛰어 넘나이다
  5. 하나님의 道(도)는 完全(완전)하고 여호와의 말씀은 精美(정미)하니 저는 自己(자기)에게 避(피)하는 모든 者(자)의 防牌(방패)시로다

시81:12 레26:23,24 잠3:34 행7:42 롬1:28
출3:7 시101:5
시132:17 왕상11:36 왕상15:4 왕하8:19 삼하21:17 욥18:5,6
삼하5:6~9 사35:6
신32:4 단4:37 마5:48 계15:3 시12:6 시17:7 시18:2
  1. 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。
  2. 困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。
  3. 你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。
  4. 我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。
  5. 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
  1. to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
  2. You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  3. You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
  4. With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
  5. As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
  1. 여호와 外(외)에 누가 하나님이며 우리 하나님 外(외)에 누가 磐石(반석)이뇨
  2. 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 完全(완전)케 하시며
  3. 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
  4. 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
  5. 主(주)께서 또 主(주)의 救援(구원)하는 防牌(방패)를 내게 주시며 主(주)의 오른손이 나를 붙들고 主(주)의 溫柔(온유)함이 나를 크게 하셨나이다

시86:8 시18:2
삼상2:4 사45:4 시101:2 시101:6 시119:1 욥22:3
합3:19 신32:13 사58:14
시144:1
시20:2 사63:9
  1. 除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?
  2. 惟有那以力量束我的腰,使我行为完全的,他是神。
  3. 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
  4. 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
  5. 你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。
  1. For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
  2. It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
  3. He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
  4. He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
  5. You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
  1. 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 失足(실족)지 않게 하셨나이다
  2. 내가 내 怨讐(원수)를 따라 미치리니 저희가 亡(망)하기 前(전)에는 돌이키지 아니하리이다
  3. 내가 저희를 쳐서 能(능)히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
  4. 大抵(대저) 主(주)께서 나로 戰爭(전쟁)케 하려고 能力(능력)으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 者(자)로 내게 屈伏(굴복)케 하셨나이다
  5. 主(주)께서 또 내 怨讐(원수)들로 등을 내게로 向(향)하게 하시고 나로 나를 미워하는 者(자)를 끊어버리게 하셨나이다

시31:8 잠4:12 시18:19


잠17:13
출23:27 시21:12
  1. 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。
  2. 我要追赶我的仇敌,并要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。
  3. 我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。
  4. 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
  5. 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
  1. You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
  2. I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
  3. I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
  4. You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
  5. You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
  1. 저희가 부르짖으나 救援(구원)할 者(자)가 없었고 여호와께 부르짖어도 對答(대답)지 아니하셨나이다
  2. 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙같이 쏟아 버렸나이다
  3. 主(주)께서 나를 百姓(백성)의 다툼에서 건지시고 列邦(열방)의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 百姓(백성)이 나를 섬기리이다
  4. 저희가 내 豊盛(풍성)을 들은 卽時(즉시)로 내게 順服(순복)함이여 異邦人(이방인)들이 내게 服從(복종)하리로다
  5. 異邦人(이방인)들이 衰微(쇠미)하여 그 堅固(견고)한 곳에서 떨며 나오리로다

욥27:9
왕하13:7 사10:6 미7:10 슥10:5
삼하3:1 삼하19:9 삼하19:43 삼하20:1 시2:8 삼하8:1~14 사55:5 시22:27
시144:7 시66:3 시81:15 신33:29
미7:19
  1. 他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。
  2. 我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
  3. 你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。
  4. 他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。
  5. 外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。
  1. They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.
  2. I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
  3. You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
  4. As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.
  5. They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
  1. 여호와는 生存(생존)하시니 나의 磐石(반석)을 讚頌(찬송)하며 내 救援(구원)의 하나님을 높일지로다
  2. 이 하나님이 나를 爲(위)하여 報酬(보수)하시고 民族(민족)들로 내게 服從(복종)케 하시도다
  3. 主(주)께서 나를 내 怨讐(원수)들에게서 救助(구조)하시니 主(주)께서 實(실)로 나를 對敵(대적)하는 者(자)의 위에 나를 드시고 나를 强暴(강포)한 者(자)에게서 건지시나이다
  4. 여호와여, 이러므로 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하리이다
  5. 여호와께서 그 王(왕)에게 큰 救援(구원)을 주시며 기름 부음 받은 者(자)에게 仁慈(인자)를 베푸심이여 永永(영영)토록 다윗과 그 後孫(후손)에게로다


시47:3 시144:2 사45:1
시59:1 시140:1
롬15:9 시66:4
시144:10 시2:2 시89:29 삼하7:12 삼하7:13 삼하7:29
  1. 耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。
  2. 这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
  3. 你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。
  4. 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
  5. 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  1. The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  2. He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
  3. who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
  4. Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
  5. He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼