목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(1 Corinthiens) 13장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 사람의 方言(방언)과 天使(천사)의 말을 할지라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고
  2. 내가 豫言(예언)하는 能(능)이 있어 모든 秘密(비밀)과 모든 知識(지식)을 알고 또 山(산)을 옮길 만한 모든 믿음이 있을지라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요
  3. 내가 내게 있는 모든 것으로 救濟(구제)하고 또 내 몸을 불사르게 내어 줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 有益(유익)이 없느니라
  4. 사랑은 오래 참고, 사랑은 溫柔(온유)하며, 妬忌(투기)하는 者(자)가 되지 아니하며, 사랑은 자랑하지 아니하며, 驕慢(교만)하지 아니하며
  5. 無禮(무례)히 行(행)치 아니하며, 自己(자기)의 有益(유익)을 求(구)치 아니하며, 성내지 아니하며, 惡(악)한 것을 생각지 아니하며


고전14:1 고전14:39 마7:22 행2:18 마17:20 막11:23 눅17:6
마6:2 단3:28
잠10:12 잠17:9 살전5:14 딤후2:10 벧전4:8 고후6:6 갈5:22 엡4:32 골3:12 행7:9 고전4:6
고전10:24 롬4:6 고후5:19
  1. Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.
  2. Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.
  3. Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.
  4. La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,
  5. elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,
  1. If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
  2. If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
  3. If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
  4. Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
  5. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
  1. 不義(불의)를 기뻐하지 아니하며, 眞理(진리)와 함께 기뻐하고
  2. 모든 것을 참으며, 모든 것을 믿으며, 모든 것을 바라며, 모든 것을 견디느니라
  3. 사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 豫言(예언)도 廢(폐)하고 方言(방언)도 그치고 知識(지식)도 廢(폐)하리라
  4. 우리가 部分的(부분적)으로 알고 部分的(부분적)으로 豫言(예언)하니
  5. 穩全(온전)한 것이 올 때에는 部分的(부분적)으로 하던 것이 廢(폐)하리라

롬1:32 살후2:12 요이1:4 요삼1:3,4
고전9:12 고전13:4

고전8:2
요15:15
  1. elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;
  2. elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
  3. La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
  4. Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,
  5. mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.
  1. Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
  2. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
  3. Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
  4. For we know in part and we prophesy in part,
  5. but when perfection comes, the imperfect disappears.
  1. 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 長成(장성)한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라
  2. 우리가 이제는 거울로 보는 것같이 稀微(희미)하나 그 때에는 얼굴과 얼굴을 對(대)하여 볼 것이요 이제는 내가 部分的(부분적)으로 아나 그 때에는 主(주)께서 나를 아신 것같이 내가 穩全(온전)히 알리라
  3. 그런즉 믿음, 所望(소망), 사랑, 이 세가지는 恒常(항상) 있을 것인데 그 中(중)에 第一(제일)은 사랑이라


약1:23 민12:8 욥36:26 고후3:18 고후5:7 요일3:2 마5:8 고전8:3
  1. Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.
  2. Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.
  3. Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.
  1. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
  2. Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
  3. And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼