목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디도서(Tite) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 저희로 하여금 政事(정사)와 權勢(권세)잡은 者(자)들에게 服從(복종)하며 順從(순종)하며 모든 善(선)한 일 行(행)하기를 豫備(예비)하게 하며
  2. 아무도 毁謗(훼방)하지 말며 다투지 말며 寬容(관용)하며 凡事(범사)에 溫柔(온유)함을 모든 사람에게 나타낼 것을 記憶(기억)하게 하라
  3. 우리도 前(전)에는 어리석은 者(자)요 順從(순종)치 아니한 者(자)요 속은 者(자)요 各色(각색) 情欲(정욕)과 行樂(행락)에 종노릇한 者(자)요 惡毒(악독)과 妬忌(투기)로 지낸 者(자)요 可憎(가증)스러운 者(자)요 彼此(피차) 미워한 者(자)이었으나
  4. 우리 救主(구주) 하나님의 慈悲(자비)와 사람 사랑하심을 나타내실 때에
  5. 우리를 救援(구원)하시되 우리의 行(행)한 바 義(의)로운 行爲(행위)로 말미암지 아니하고 오직 그의 矜恤(긍휼)하심을 좇아 重生(중생)의 씻음과 聖靈(성령)의 새롭게 하심으로 하셨나니

롬13:1 벧전2:13 딤후2:21
엡4:31 딤전3:3 딤후2:25
고전6:11
롬2:4
롬3:27 엡2:4 벧전1:3 엡5:26 요3:5 고전6:11 벧전3:21 롬12:2
  1. Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre,
  2. de ne médire de personne, d'être pacifiques, modérés, pleins de douceur envers tous les hommes.
  3. Car nous aussi, nous étions autrefois insensés, désobéissants, égarés, asservis à toute espèce de convoitises et de voluptés, vivant dans la méchanceté et dans l'envie, dignes d'être haïs, et nous haïssant les uns les autres.
  4. Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
  5. il nous a sauvés, non à cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint Esprit,
  1. Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
  2. to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.
  3. At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
  4. But when the kindness and love of God our Savior appeared,
  5. he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
  1. 聖靈(성령)을 우리 救主(구주) 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 豊盛(풍성)히 부어주사
  2. 우리로 저의 恩惠(은혜)를 힘입어 義(의)롭다 하심을 얻어 永生(영생)의 所望(소망)을 따라 後嗣(후사)가 되게 하려 하심이라
  3. 이 말이 미쁘도다 願(원)컨대 네가 이 여러 것에 對(대)하여 굳세게 말하라 이는 하나님을 믿는 者(자)들로 하여금 操心(조심)하여 善(선)한 일을 힘쓰게 하려 함이라 이것은 아름다우며 사람들에게 有益(유익)하니라
  4. 그러나 어리석은 辯論(변론)과 族譜(족보) 이야기와 紛爭(분쟁)과 律法(률법)에 對(대)한 다툼을 避(피)하라 이것은 無益(무익)한 것이요 헛된 것이니라
  5. 異端(이단)에 屬(속)한 사람을 한 두番(번) 訓戒(훈계)한 後(후)에 멀리 하라

욜2:28 행2:33 행10:45 롬5:5
딛2:11 롬3:24 딛1:2 롬8:17
딤전1:15 딛3:14 딛2:14
딤전6:4 딤전1:4 딤후2:16 딤후2:14
마18:15 요이1:10
  1. qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus Christ notre Sauveur,
  2. afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.
  3. Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s'appliquent à pratiquer de bonnes oeuvres.
  4. Voilà ce qui est bon et utile aux hommes. Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi; car elles sont inutiles et vaines.
  5. Éloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions,
  1. whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
  2. so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
  3. This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
  4. But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
  5. Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.
  1. 이러한 사람은 네가 아는 바와 같이 腐敗(부패)하여서 스스로 定罪(정죄)한 者(자)로서 罪(죄)를 짓느니라
  2. 내가 아데마나 두기고를 네게 보내리니 그 때에 네가 急(급)히 니고볼리로 내게 오라 내가 거기서 過冬(과동)하기로 作定(작정)하였노라
  3. 敎法師(교법사) 세나와 및 아볼로를 急(급)히 먼저 보내어 저희로 窮乏(궁핍)함이 없게 하고
  4. 또 우리 사람들도 열매 없는 者(자)가 되지 않게 하기 爲(위)하여 必要(필요)한 것을 豫備(예비)하는 좋은 일에 힘쓰기를 배우게 하라
  5. 나와 함께 있는 者(자)가 다 네게 問安(문안)하니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 者(자)들에게 너도 問安(문안)하라 恩惠(은혜)가 너희 무리에게 있을지어다


딤후4:12 딤후4:10
행18:24
벧후1:8 빌1:11 빌4:17 골1:10 딛3:8
골4:18
  1. sachant qu'un homme de cette espèce est perverti, et qu'il pèche, en se condamnant lui-même.
  2. Lorsque je t'enverrai Artémas ou Tychique, hâte-toi de venir me rejoindre à Nicopolis; car c'est là que j'ai résolu de passer l'hiver.
  3. Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d'Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
  4. Il faut que les nôtres aussi apprennent à pratiquer de bonnes oeuvres pour subvenir aux besoins pressants, afin qu'ils ne soient pas sans produire des fruits.
  5. Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous!
  1. You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned.
  2. As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
  3. Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
  4. Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives.
  5. Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼