목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(1 Corinthiens) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아, 내가 神靈(신령)한 者(자)들을 對(대)함과 같이 너희에게 말할 수 없어서 肉身(육신)에 屬(속)한 者(자) 곧 그리스도안에서 어린 아이들을 對(대)함과 같이 하노라
  2. 내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 堪當(감당)치 못하였음이거니와 지금도 못하리라
  3. 너희가 아직도 肉身(육신)에 屬(속)한 者(자)로다 너희 가운데 猜忌(시기)와 紛爭(분쟁)이 있으니 어찌 肉身(육신)에 屬(속)하여 사람을 따라 行(행)함이 아니리요
  4. 어떤 이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른 이는 나는 아볼로에게라 하니 너희가 사람이 아니리요
  5. 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 主(주)께서 各各(각각) 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 使役者(사역자)들이니라

고전2:15 롬7:14 고전2:14 히5:13 고전2:6
히5:12,13 벧전2:2 요16:12
갈5:19,20 고전1:11 고전11:18 롬13:13
고전1:12 고전3:3
롬12:6 고후6:4 엡3:7 골1:25 고후3:3
  1. Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.
  2. Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.
  3. En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?
  4. Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?
  5. Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.
  1. Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.
  2. I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
  3. You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?
  4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?
  5. What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.
  1. 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니
  2. 그런즉 심는 이나 물 주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라 나게 하시는 하나님뿐이니라
  3. 심는 이와 물 주는 이가 一般(일반)이나 各各(각각) 自己(자기)의 일하는 대로 自己(자기)의 賞(상)을 받으리라
  4. 우리는 하나님의 同役者(동역자)들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라
  5. 내게 주신 하나님의 恩惠(은혜)를 따라 내가 智慧(지혜)로운 建築者(건축자)와 같이 터를 닦아 두매 다른 이가 그 위에 세우나 그러나 各各(각각) 어떻게 그 위에 세우기를 操心(조심)할지니라

고전4:15 고전9:1 고전15:1 행18:4~11 고후10:14,15 행18:27 고전15:10 골1:18
고후12:11 갈6:3 갈2:6
고전3:14 고전15:58 요이1:8 고전4:5 갈6:4 마16:27 롬2:6
막16:20 고후6:1 엡2:20~22 골2:7 벧전2:5 고전3:16 시127:1
벧후3:15 롬12:3 고전3:11,12 롬15:20 계21:14 고전4:15
  1. J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,
  2. en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.
  3. Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.
  4. Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.
  5. Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.
  1. I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.
  2. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
  3. The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
  4. For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
  5. By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.
  1. 이 닦아 둔 것 外(외)에 能(능)히 다른 터를 닦아 둘 者(자)가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라
  2. 萬一(만일) 누구든지 金(금)이나 銀(은)이나 寶石(보석)이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
  3. 各各(각각) 功力(공력)이 나타날 터인데 그 날이 功力(공력)을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 各(각) 사람의 功力(공력)이 어떠한 것을 試驗(시험)할 것임이니라
  4. 萬一(만일) 누구든지 그 위에 세운 功力(공력)이 그대로 있으면 賞(상)을 받고
  5. 누구든지 功力(공력)이 불타면 害(해)를 받으리니 그러나 自己(자기)는 救援(구원)을 얻되 불 가운데서 얻은 것 같으리라

고후11:4 갈1:6,7 사28:16 엡2:20

고전4:5 말3:17 살후1:10 딤후1:12 딤후4:8 고전3:15 살후1:7 벧전1:7
고전3:8
시66:12 사43:2 유1:23
  1. Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.
  2. Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;
  3. car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.
  4. Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
  5. Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.
  1. For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
  2. If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
  3. his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.
  4. If what he has built survives, he will receive his reward.
  5. If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.
  1. 너희가 하나님의 聖殿(성전)인 것과 하나님의 聖靈(성령)이 너희 안에 居(거)하시는 것을 알지 못하느뇨
  2. 누구든지 하나님의 聖殿(성전)을 더럽히면 하나님이 그 사람을 滅(멸)하시리라 하나님의 聖殿(성전)은 거룩하니 너희도 그러하니라
  3. 아무도 自己(자기)를 속이지 말라 너희 中(중)에 누구든지 이 世上(세상)에서 智慧(지혜) 있는 줄로 생각하거든 미련한 者(자)가 되어라 그리하여야 智慧(지혜)로운 者(자)가 되리라
  4. 이 世上(세상) 智慧(지혜)는 하나님께 미련한 것이니 記錄(기록)된 바 智慧(지혜) 있는 者(자)들로 하여금 自己(자기) 詭譎(궤휼)에 빠지게 하시는 이라 하였고
  5. 主(주)께서 智慧(지혜) 있는 者(자)들의 생각을 헛 것으로 아신다 하셨느니라

고전6:19 고후6:16 엡2:21
고후7:1
갈6:3 고전8:2 렘8:8,9
고전1:20 욥5:13
시94:11
  1. Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
  2. Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.
  3. Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.
  4. Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.
  5. Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.
  1. Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?
  2. If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.
  3. Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.
  4. For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness";
  5. and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."
  1. 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 萬物(만물)이 다 너희 것임이라
  2. 바울이나 아볼로나 게바나 世界(세계)나 生命(생명)이나 死亡(사망)이나 지금 것이나 將來(장래) 것이나 다 너희의 것이요
  3. 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라

고전3:4~8 고전1:12 고전4:6 롬8:28

고후10:7 갈3:29 고전11:3
  1. Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,
  2. soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.
  3. Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.
  1. So then, no more boasting about men! All things are yours,
  2. whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours,
  3. and you are of Christ, and Christ is of God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼