목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한1서(1 Jean) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 보라, 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주사 하나님의 子女(자녀)라 일컬음을 얻게 하셨는고 우리가 그러하도다 그러므로 世上(세상)이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이니라
  2. 사랑하는 者(자)들아 우리가 지금은 하나님의 子女(자녀)라 將來(장래)에 어떻게 될 것은 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타내심이 되면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 볼 것을 因(인)함이니
  3. 主(주)를 向(향)하여 이 所望(소망)을 가진 者(자)마다 그의 깨끗하심과 같이 自己(자기)를 깨끗하게 하느니라
  4. 罪(죄)를 짓는 者(자)마다 不法(불법)을 行(행)하나니 罪(죄)는 不法(불법)이라
  5. 그가 우리 罪(죄)를 없이 하려고 나타내신 바 된 것을 너희가 아나니 그에게는 罪(죄)가 없느니라

요일4:10 요3:16 요1:12 요일4:17 요16:3 요17:25
롬8:15 갈3:26 엡1:5 롬8:18 고후4:17 요일2:28 롬8:29 고후3:18 고후4:11 빌3:21 벧후1:4 요17:24 계22:4
롬15:12 고후7:1
요일5:17 롬4:15
히9:26 요일1:2 요1:29 사53:11,12 벧전2:22
  1. Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu.
  2. Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est.
  3. Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
  4. Quiconque pèche transgresse la loi, et le péché est la transgression de la loi.
  5. Or, vous le savez, Jésus a paru pour ôter les péchés, et il n'y a point en lui de péché.
  1. How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
  2. Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
  3. Everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
  4. Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
  5. But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
  1. 그 안에 居(거)하는 者(자)마다 犯罪(범죄)하지 아니하나니 犯罪(범죄)하는 者(자)마다 그를 보지도 못하였고 그를 알지도 못하였느니라
  2. 子女(자녀)들아 아무도 너희를 迷惑(미혹)하지 못하게 하라 義(의)를 行(행)하는 者(자)는 그의 義(의)로우심과 같이 義(의)롭고
  3. 罪(죄)를 짓는 者(자)는 魔鬼(마귀)에게 屬(속)하나니 魔鬼(마귀)는 처음부터 犯罪(범죄)함이니라 하나님의 아들이 나타나신 것은 魔鬼(마귀)의 일을 滅(멸)하려 하심이니라
  4. 하나님께로서 난 者(자)마다 罪(죄)를 짓지 아니하나니 이는 하나님의 씨가 그의 속에 居(거)함이요 저도 犯罪(범죄)치 못하는 것은 하나님께로서 났음이라
  5. 이러므로 하나님의 子女(자녀)들과 魔鬼(마귀)의 子女(자녀)들이 나타나나니 무릇 義(의)를 行(행)치 아니하는 者(자)나 또는 그 兄弟(형제)를 사랑치 아니하는 者(자)는 하나님께 屬(속)하지 아니하니라

요일2:4 요일4:8 요삼1:11
요일2:26 요일2:29
마13:38 요8:44 히2:14 창3:15 눅10:18 요16:11
요일5:18
요일4:20,21 요일4:8
  1. Quiconque demeure en lui ne pèche point; quiconque pèche ne l'a pas vu, et ne l'a pas connu.
  2. Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste.
  3. Celui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les oeuvres du diable.
  4. Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.
  5. C'est par là que se font reconnaître les enfants de Dieu et les enfants du diable. Quiconque ne pratique pas la justice n'est pas de Dieu, non plus que celui qui n'aime pas son frère.
  1. No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
  2. Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous.
  3. He who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil's work.
  4. No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
  5. This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not a child of God; nor is anyone who does not love his brother.
  1. 우리가 서로 사랑할지니 이는 너희가 처음부터 들은 消息(소식)이라
  2. 가인같이 하지 말라 저는 惡(악)한 者(자)에게 屬(속)하여 그 아우를 죽였으니 어찐 緣故(연고)로 죽였느뇨 自己(자기)의 行爲(행위)는 惡(악)하고 그 아우의 行爲(행위)는 義(의)로움이니라
  3. 兄弟(형제)들아 世上(세상)이 너희를 미워하거든 異常(이상)히 여기지 말라
  4. 우리가 兄弟(형제)를 사랑함으로 死亡(사망)에서 옮겨 生命(생명)으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 者(자)는 死亡(사망)에 居(거)하느니라
  5. 그 兄弟(형제)를 미워하는 者(자)마다 殺人(살인)하는 者(자)니 殺人(살인)하는 者(자)마다 永生(영생)이 그 속에 居(거)하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라

요13:34 요일1:5 요일2:24
창4:4 창4:8 히11:4 유1:11 사38:20 잠29:10
요15:18 요17:14
요5:24
마5:21,22 갈5:21 계21:8
  1. Car ce qui vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous devons nous aimer les uns les autres,
  2. et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.
  3. Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
  4. Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.
  5. Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.
  1. This is the message you heard from the beginning: We should love one another.
  2. Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.
  3. Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.
  4. We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.
  5. Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him.
  1. 그가 우리를 爲(위)하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고 우리도 兄弟(형제)들을 爲(위)하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라
  2. 누가 이 世上(세상) 財物(재물)을 가지고 兄弟(형제)의 窮乏(궁핍)함을 보고도 도와줄 마음을 막으면 하나님의 사랑이 어찌 그 속에 居(거)할까보냐
  3. 子女(자녀)들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 오직 行(행)함과 眞實(진실)함으로 하자
  4. 이로써 우리가 眞理(진리)에 屬(속)한 줄을 알고 또 우리 마음을 主(주) 앞에서 굳세게 하리로다
  5. 우리 마음이 或(혹) 우리를 責望(책망)할 일이 있거든 하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님일까 보냐

요15:13 빌2:17
약2:15,16 신15:7 요일4:20
겔33:31 엡4:15 요이1:1 요삼1:1

  1. Nous avons connu l'amour, en ce 薰˴ 薰˴ ী˦ ۀʥ 蘘˴ 藐˴ 䀀 藐˴ ons donner notre vie pour les frères.
  2. Si quelqu'un possède les biens du monde, et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui?
  3. Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
  4. Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant lui;
  5. car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.
  1. This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
  2. If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him?
  3. Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.
  4. This then is how we know that we belong to the truth, and how we set our hearts at rest in his presence
  5. whenever our hearts condemn us. For God is greater than our hearts, and he knows everything.
  1. 사랑하는 者(자)들아 萬一(만일) 우리 마음이 우리를 責望(책망)할 것이 없으면 하나님 앞에서 膽大(담대)함을 얻고
  2. 무엇이든지 求(구)하는 바를 그에게 받나니 이는 우리가 그의 誡命(계명)들을 지키고 그 앞에서 기뻐하시는 것을 行(행)함이라
  3. 그의 誡命(계명)은 이것이니 곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 誡命(계명)대로 서로 사랑할 것이니라
  4. 그의 誡命(계명)들을 지키는 者(자)는 主(주) 안에 居(거)하고 主(주)는 저 안에 居(거)하시나니 우리에게 주신 聖靈(성령)으로 말미암아 그가 우리 안에 居(거)하시는 줄을 우리가 아느니라

고전4:4 요일5:14 욥11:15 욥22:26 롬14:22
마7:7 요8:29
요6:29 행18:8 요일2:8 요일3:11
요6:56 요14:20 요15:4,5 요17:21 요일4:13 롬8:9
  1. Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu.
  2. Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.
  3. Et c'est ici son commandement: que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu'il nous a donné.
  4. Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.
  1. Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
  2. and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.
  3. And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
  4. Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼