목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(Hébreux) 10장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 律法(률법)은 將次(장차) 오는 좋은 일의 그림자요 참 形像(형상)이 아니므로 해마다 늘 드리는 바 같은 祭祀(제사)로는 나아오는 者(자)들을 언제든지 穩全(온전)케 할 수 없느니라
  2. 그렇지 아니하면 섬기는 者(자)들이 單番(단번)에 淨潔(정결)케 되어 다시 罪(죄)를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 드리는 일을 그치지 아니하였으리요
  3. 그러나 이 祭祀(제사)들은 해마다 罪(죄)를 생각하게 하는 것이 있나니
  4. 이는 황소와 염소의 피가 能(능)히 罪(죄)를 없이 하지 못함이라
  5. 그러므로 世上(세상)에 臨(임)하실 때에 가라사대 하나님이 祭祀(제사)와 禮物(예물)을 願(원)치 아니하시고 오직 나를 爲(위)하여 한 몸을 豫備(예비)하셨도다

히9:11 히8:5 골2:17 히9:9

히9:7 레16:21
히10:11 사1:11~15 미6:6~8
히1:6 시40:6~8
  1. En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l'exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu'on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.
  2. Autrement, n'aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?
  3. Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;
  4. car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.
  5. C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu῰̂ ῰̂ ?˟ ꏠʫ ⁘̂ ‐̂ 䀀 ‐̂ ormé un corps;
  1. The law is only a shadow of the good things that are coming--not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
  2. If it could, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
  3. But those sacrifices are an annual reminder of sins,
  4. because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  5. Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
  1. 全體(전체)로 燔祭(번제)함과 贖罪祭(속죄제)는 기뻐하지 아니하시나니
  2. 이에 내가 말하기를 하나님이여 보시옵소서 두루마리 冊(책)에 나를 가리켜 記錄(기록)한 것과 같이 하나님의 뜻을 行(행)하러 왔나이다 하시니라
  3. 위에 말씀하시기를 祭祀(제사)와 禮物(예물)과 全體(전체)로 燔祭(번제)함과 贖罪祭(속죄제)는 願(원)치도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고 이는 다 律法(률법)을 따라 드리는 것이라
  4. 그 後(후)에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 行(행)하러 왔나이다 하셨으니 그 첫 것을 廢(폐)하심은 둘째 것을 세우려 하심이니라
  5. 이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 單番(단번)에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라




히10:7
마26:26 막14:22 눅22:19 고전11:24 히10:5 히7:27 히9:12 히2:11 히13:12
  1. Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
  2. Alors j'ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté.
  3. Après avoir dit d'abord: Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu'on offre selon la loi),
  4. il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
  5. C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ, une fois pour toutes.
  1. with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
  2. Then I said, 'Here I am--it is written about me in the scroll--I have come to do your will, O God.'"
  3. First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" (although the law required them to be made).
  4. Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.
  5. And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
  1. 祭司長(제사장)마다 每日(매일) 서서 섬기며 자주 같은 祭祀(제사)를 드리되 이 祭祀(제사)는 언제든지 罪(죄)를 없게 하지 못하거니와
  2. 오직 그리스도는 罪(죄)를 爲(위)하여 한 永遠(영원)한 祭祀(제사)를 드리시고 하나님 右便(우편)에 앉으사
  3. 그 後(후)에 自己(자기) 怨讐(원수)들로 自己(자기) 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니
  4. 저가 한 祭物(제물)로 거룩하게 된 者(자)들을 永遠(영원)히 穩全(온전)케 하셨느니라
  5. 또한 聖靈(성령)이 우리에게 證據(증거)하시되

민28:3 히5:1 히10:1 히10:4 히9:9
히1:3 막16:19
히1:13 고전15:25~28
히10:1
  1. Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
  2. lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis pour toujours à la droite de Dieu,
  3. attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.
  4. Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection ῰̂ ῰̂ ?˟ ꏠʫ ⁘̂ ‐̂ 䀀 ‐̂ li>C'est ce que le Saint Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:
  1. Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
  2. But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God.
  3. Since that time he waits for his enemies to be made his footstool,
  4. because by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
  5. The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
  1. 主(주)께서 가라사대 그 날 後(후)로는 저희와 세울 言約(언약)이 이것이라 하시고 내 法(법)을 저희 마음에 두고 저희 생각에 記錄(기록)하리라 하신 後(후)에
  2. 저희 罪(죄)와 저희 不法(불법)을 내가 다시 記憶(기억)지 아니하리라 하셨으니
  3. 이것을 赦(사)하셨은즉 다시 罪(죄)를 爲(위)하여 祭祀(제사)드릴 것이 없느니라
  4. 그러므로 兄弟(형제)들아 우리가 예수의 피를 힘입어 聖所(성소)에 들어갈 膽力(담력)을 얻었나니
  5. 그 길은 우리를 爲(위)하여 揮帳(휘장) 가운데로 열어 놓으신 새롭고 산 길이요 揮帳(휘장)은 곧 저의 肉體(육체)니라

히8:10 롬11:27 렘31:33
히8:12 렘31:34

히9:25 히4:16
히9:8 요10:9 요14:6 히9:3
  1. Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:
  2. Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
  3. Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.
  4. Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
  5. par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,
  1. "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds."
  2. Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."
  3. And where these have been forgiven, there is no longer any sacrifice for sin.
  4. Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
  5. by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
  1. 또 하나님의 집 다스리는 큰 祭司長(제사장)이 계시매
  2. 우리가 마음에 뿌림을 받아 良心(량심)의 惡(악)을 깨닫고 몸을 맑은 물로 씻었으니 참 마음과 穩全(온전)한 믿음으로 하나님께 나아가자
  3. 約束(약속)하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 道理(도리)의 所望(소망)을 움직이지 않고 굳게 잡아
  4. 서로 돌아보아 사랑과 善行(선행)을 激勵(격려)하며
  5. 모이기를 廢(폐)하는 어떤 사람들의 習慣(습관)과 같이 하지 말고 오직 勸(권)하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자

슥6:11~13 히4:14 히2:17
겔36:25 히12:24 고후7:1 벧전1:2 히9:14 고전6:11
히11:11 고전1:9 히4:14
히3:13
행2:42 고전3:13 롬13:11~13 약5:8
  1. et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,
  2. approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d'une mauvaise conscience, et le corps lavé d'une eau pure.
  3. Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.
  4. Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.
  5. N'abandonnons pas notre assemblée, comme c'est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour.
  1. and since we have a great priest over the house of God,
  2. let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
  3. Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
  4. And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds.
  5. Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another--and all the more as you see the Day approaching.
  1. 우리가 眞理(진리)를 아는 知識(지식)을 받은 後(후) 짐짓 罪(죄)를 犯(범)한 즉 다시 贖罪(속죄)하는 祭祀(제사)가 없고
  2. 오직 무서운 마음으로 審判(심판)을 기다리는 것과 對敵(대적)하는 者(자)를 燒滅(소멸)할 猛烈(맹렬)한 불만 있으리라
  3. 모세의 法(법)을 廢(폐)한 者(자)도 두 세 證人(증인)을 因(인)하여 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든
  4. 하물며 하나님 아들을 밟고 自己(자기)를 거룩하게 한 言約(언약)의 피를 不淨(부정)한 것으로 여기고 恩惠(은혜)의 聖靈(성령)을 辱(욕)되게 하는 者(자)의 當然(당연)히 받을 刑罰(형벌)이 얼마나 더 重(중)하겠느냐 너희는 생각하라
  5. 怨讐(원수) 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 主(주)께서 그의 百姓(백성)을 審判(심판)하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니

히6:4 벧후2:20,21 민15:30 신17:12 히6:6 요일5:16
히2:3 히12:25 시79:5 사26:11 습1:18 습3:8 겔36:5 슥8:2 살후1:8
신17:2~6 민35:30
히6:6 히9:13,14 히13:20 슥9:11 마12:31,32 엡4:30
롬12:19 신32:35 시50:4 시135:14 신32:36
  1. Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,
  2. Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;
  3. de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?
  4. Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.
  1. If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
  2. but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
  3. Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  4. How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?
  5. For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
  1. 살아계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저
  2. 前(전)날에 너희가 빛을 받은 後(후)에 苦難(고난)의 큰 싸움에 참은 것을 생각하라
  3. 或(혹) 誹謗(비방)과 患難(환난)으로써 사람에게 구경거리가 되고 或(혹) 이런 形便(형편)에 있는 者(자)들로 사귀는 者(자) 되었으니
  4. 너희가 갇힌 者(자)를 同情(동정)하고 너희 産業(산업)을 빼앗기는 것도 기쁘게 當(당)한 것은 더 낫고 永久(영구)한 産業(산업)이 있는 줄 앎이라
  5. 그러므로 너희 膽大(담대)함을 버리지 말라 이것이 큰 賞(상)을 얻느니라

사33:14 눅12:5
히6:4 빌1:30
고전4:9
히13:3 마25:36 딤후1:16 마5:12 벧전1:4 눅21:19
히2:2 히11:26
  1. C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
  2. Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,
  3. d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même.
  4. En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.
  5. N'abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.
  1. It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
  2. Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.
  3. Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
  4. You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
  5. So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
  1. 너희에게 忍耐(인내)가 必要(필요)함은 너희가 하나님의 뜻을 行(행)한 後(후)에 約束(약속)을 받기 爲(위)함이라
  2. 暫時(잠시) 暫間(잠간) 後(후)면 오실 이가 오시리니 遲滯(지체)하지 아니하시리라
  3. 오직 나의 義人(의인)은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 저를 기뻐하지 아니하리라 하셨느니라
  4. 우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 者(자)가 아니요 오직 靈魂(령혼)을 救援(구원)함에 이르는 믿음을 가진 者(자)니라

히12:1~7 눅21:19 롬2:7 롬12:12 마10:22 히13:21 요일2:17 히11:39
사26:20 학2:6 눅18:8 히2:3,4
롬1:17 갈3:11
  1. Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.
  2. Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.
  3. Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.
  4. Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.
  1. You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
  2. For in just a very little while, "He who is coming will come and will not delay.
  3. But my righteous one will live by faith. And if he shrinks back, I will not be pleased with him."
  4. But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who believe and are saved.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼