- 에브라임은 ㄱ어리석은 비둘기 같이 智慧(지혜)가 없어서 ㄴ애굽을 向(향)하여 부르짖으며 ㄷ앗수르로 가는도다
- 저희가 갈 때에 내가 ㄹ나의 그물을 그 위에 쳐서 空中(공중)의 새처럼 떨어뜨리고 前(전)에 ㅁ그 公會(공회)에 들려준 대로 ㅂ저희를 懲戒(징계)하리라
- ㅅ禍(화) 있을진저 저희가 나를 떠나 그릇 갔음이니라 敗亡(패망)할진저 저희가 내게 犯罪(범죄)하였음이니라 ㅇ내가 저희를 救贖(구속)하려 하나 ㅈ저희가 나를 거스려 거짓을 말하고
- ㅊ誠心(성심)으로 나를 부르지 아니하였으며 오직 ㅋ寢床(침상)에서 슬피 부르짖으며 穀食(곡식)과 새 葡萄酒(포도주)를 因(인)하여 모이며 나를 拒逆(거역)하는도다
- ㅌ내가 저희 팔을 鍊習(련습)시켜 康健(강건)케 하였으나 저희는 내게 對(대)하여 惡(악)을 꾀하는도다
| ㄱ호4:11 ㄴ호12:1 왕하17:4 ㄷ호5:13 ㄹ겔12:13 ㅁ레26:14~39 신28:15~68 ㅂ호10:10 ㅅ호9:12 ㅇ호13:14 ㅈ호11:12 호12:1 미6:12 ㅊ시78:36,37 ㅋ암6:4,5 ㅌ호11:3 | - Éphraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence; Ils implorent l'Égypte, ils vont en Assyrie.
- S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.
- Malheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.
- Ils ne crient pas vers moi dans leur coeur, Mais ils se lamentent sur leur couche; Ils se rassemblent pour avoir du blé et du moût, Et ils s'éloignent de moi.
- Je les ai châtiés, j'ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
| - "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria.
- When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
- Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.
- They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
- I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.
|