- 보라 여호와께서 命(명)하시므로 ㄷ큰 집이 침을 받아 갈라지며 작은 집이 침을 받아 터지리라
- 말들이 어찌 바위 위에서 달리겠으며 소가 어찌 거기 밭 갈겠느냐 그런데 ㄹ너희는 公法(공법)을 쓸개로 變(변)하며 ㅁ正義(정의)의 열매를 茵蔯(인진)으로 變(변)하며
- 虛無(허무)한 것을 기뻐하며 이르기를 우리의 뿔은 ㅂ우리 힘으로 取(취)하지 아니하였느냐 하는 者(자)로다
- 萬軍(만군)의 하나님 여호와께서 가라사대 이스라엘 族屬(족속)아 ㅅ내가 한 나라를 일으켜 너희를 치리니 저희가 ㅇ하맛 어귀에서부터 ㅈ아라바 시내까지 너희를 虐待(학대)하리라 하셨느니라
| ㄷ암3:15 ㄹ암5:7 ㅁ신29:18 ㅂ미4:13 왕상22:11 ㅅ렘5:15 ㅇ왕하14:25 ㅈ신1:1 | - Car voici, l'Éternel ordonne: Il fera tomber en ruines la grande maison, Et en débris la petite maison.
- Est-ce que les chevaux courent sur un rocher, Est-ce qu'on y laboure avec des boeufs, Pour que vous ayez changé la droiture en poison, Et le fruit de la justice en absinthe?
- Vous vous réjouissez de ce qui n'est que néant, Vous dites: N'est-ce pas par notre force Que nous avons acquis de la puissance?
- C'est pourquoi voici, je ferai lever contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel, le Dieu des armées, une nation Qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath Jusqu'au torrent du désert.
| - For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.
- Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness--
- you who rejoice in the conquest of Lo Debar and say, "Did we not take Karnaim by our own strength?"
- For the LORD God Almighty declares, "I will stir up a nation against you, O house of Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah."
|