목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psaumes) 106장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 할렐루야 여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
  2. 뉘 能(능)히 여호와의 能(능)하신 事蹟(사적)을 傳播(전파)하며 그 榮譽(영예)를 다 廣布(광포)할꼬
  3. 公義(공의)를 지키는 者(자)들과 恒常(항상) 義(의)를 行(행)하는 者(자)는 福(복)이 있도다
  4. 여호와여, 主(주)의 百姓(백성)에게 베푸시는 恩惠(은혜)로 나를 記憶(기억)하시며 主(주)의 救援(구원)으로 나를 眷顧(권고)하사
  5. 나로 主(주)의 擇(택)하신 者(자)의 亨通(형통)함을 보고 主(주)의 나라의 基業(기업)으로 즐거워하게 하시며 主(주)의 基業(기업)과 함께 자랑하게 하소서

시105:1 시100:5 대상16:34 대상16:41

시15:2
시119:132
시105:5 시105:43
  1. Louez l'Éternel! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
  2. Qui dira les hauts faits de l'Éternel? Qui publiera toute sa louange?
  3. Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
  4. Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
  5. Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
  1. Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
  2. Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
  3. Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.
  4. Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
  5. that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
  1. 우리가 列祖(열조)와 함께 犯罪(범죄)하여 邪慝(사특)을 行(행)하며 惡(악)을 지었나이다
  2. 우리 列祖(열조)가 애굽에서 主(주)의 奇事(기사)를 깨닫지 못하며 主(주)의 많은 仁慈(인자)를 記憶(기억)지 아니하고 바다 곧 紅海(홍해)에서 拒逆(거역)하였나이다
  3. 그러나 여호와께서 自己(자기) 이름을 爲(위)하여 저희를 救援(구원)하셨으니 그 큰 權能(권능)을 알게 하려 하심이로다
  4. 이에 紅海(홍해)를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 引導(인도)하여 바다 지나기를 曠野(광야)를 지남 같게 하사
  5. 저희를 그 미워하는 者(자)의 손에서 救援(구원)하시며 그 怨讐(원수)의 손에서 救贖(구속)하셨고

시79:8 레26:40 왕상8:47 스9:6 느1:6,7 느9:16 렘3:25 렘14:20 단9:5
시106:13 시106:21 출14:11,12
겔20:9 겔20:14 출9:16
시18:15 시104:7 출14:21 사50:2 사51:10 사63:13
출14:30 시107:2
  1. Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
  2. Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
  3. Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
  4. Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
  5. Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
  1. We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
  2. When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
  3. Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
  4. He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
  5. He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
  1. 저희 對敵(대적)은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
  2. 이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 讚頌(찬송)을 불렀도다
  3. 저희가 未久(미구)에 그 行事(행사)를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
  4. 曠野(광야)에서 慾心(욕심)을 크게 發(발)하며 沙漠(사막)에서 하나님을 試驗(시험)하였도다
  5. 여호와께서 저희의 要求(요구)한 것을 주셨을지라도 그 靈魂(령혼)을 파리하게 하셨도다

출14:28 출15:5
출14:31 출15:1~21
시78:11 출15:24 출16:3 출17:2 시107:11 시33:20
민11:4 고전10:6 시78:18 출17:2 고전10:9
시78:29 사10:16
  1. Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
  2. Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
  3. Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
  4. Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
  5. Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
  1. The waters covered their adversaries; not one of them survived.
  2. Then they believed his promises and sang his praise.
  3. But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.
  4. In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
  5. So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.
  1. 저희가 陣(진)에서 모세와 여호와의 聖徒(성도) 아론을 嫉妬(질투)하매
  2. 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 黨(당)을 덮었으며
  3. 불이 그 黨(당) 中(중)에 붙음이여 火焰(화염)이 惡人(악인)을 살랐도다
  4. 저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 偶像(우상)을 崇拜(숭배)하여
  5. 自己(자기) 榮光(영광)을 풀 먹는 소의 形像(형상)으로 바꾸었도다

민16:1~3 신33:2 슥14:5 유1:14
민16:31,32 신11:6
민16:35
출32:4 신9:8 행7:41
시3:3 렘2:11 롬1:23
  1. Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Éternel.
  2. La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
  3. Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
  4. Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
  5. Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
  1. In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
  2. The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
  3. Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
  4. At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
  5. They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
  1. 애굽에서 큰 일을 行(행)하신 그 救援者(구원자) 하나님을 저희가 잊었나니
  2. 그는 함 땅에서 奇事(기사)와 紅海(홍해)에서 놀랄 일을 行(행)하신 者(자)로다
  3. 그러므로 여호와께서 저희를 滅(멸)하리라 하셨으나 그 擇(택)하신 모세가 그 決裂(결렬)된 中(중)에서 그 앞에 서서 그 怒(노)를 돌이켜 滅(멸)하시지 않게 하였도다
  4. 저희가 樂土(락토)를 蔑視(멸시)하며 그 말씀을 믿지 아니하고
  5. 저희 帳幕(장막)에서 怨望(원망)하며 여호와의 말씀을 聽從(청종)치 아니하였도다

신10:21 시78:43 시106:7 시106:13 시78:11 신32:18
시105:23 시105:27 시78:51
출32:10 신9:14 겔20:8 시105:6 겔22:30
슥7:14 민14:31 신1:32 신9:23
민14:2 신1:27
  1. Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,
  2. Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
  3. Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
  4. Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Éternel,
  5. Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.
  1. They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
  2. miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
  3. So he said he would destroy them--had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
  4. Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
  5. They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
  1. 이러므로 저가 盟誓(맹서)하시기를 저희로 曠野(광야)에 엎더지게 하고
  2. 또 그 後孫(후손)을 列邦(열방) 中(중)에 엎드러뜨리며 各地(각지)에 흩어지게 하리라 하셨도다
  3. 저희가 또 바알브올과 聯合(련합)하여 죽은 者(자)에게 祭祀(제사)한 飮食(음식)을 먹어서
  4. 그 行爲(행위)로 主(주)를 激怒(격노)케 함을 因(인)하여 災殃(재앙)이 그 中(중)에 流行(류행)하였도다
  5. 때에 비느하스가 일어나 處罰(처벌)하니 이에 災殃(재앙)이 그쳤도다

출6:8 민14:30 신32:40 겔20:6 겔20:15 겔20:23 시95:11
시44:11
민25:3 호9:10 사8:19

민25:7,8
  1. Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
  2. De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
  3. Ils s'attachèrent à Baal Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
  4. Ils irritèrent l'Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
  5. Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta;
  1. So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,
  2. make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
  3. They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
  4. they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
  5. But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
  1. 이 일을 저에게 義(의)로 定(정)하였으니 代代(대대)로 無窮(무궁)하리로다
  2. 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 怒(노)하시게 하였으므로 저희로 因(인)하여 얼이 모세에게 미쳤나니
  3. 이는 저희가 그 心靈(심령)을 拒逆(거역)함을 因(인)하여 모세가 그 입술로 妄靈(망령)되이 말하였음이로다
  4. 저희가 여호와의 命(명)을 좇지 아니하여 異族(이족)들을 滅(멸)하지 아니하고
  5. 列邦(열방)과 섞여서 그 行爲(행위)를 배우며

창15:6 민25:10~13
민20:2~13 신1:37
시107:11 시78:40 사63:10 민20:10
신7:2 신7:16 삿2:2 삿1:21 삿1:27~36
삿3:5,6 스9:2
  1. Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
  2. Ils irritèrent l'Éternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
  3. Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.
  4. Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Éternel leur avait ordonné de détruire.
  5. Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
  1. This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
  2. By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
  3. for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
  4. They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
  5. but they mingled with the nations and adopted their customs.
  1. 그 偶像(우상)들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
  2. 저희가 그 子女(자녀)로 邪神(사신)에게 祭祀(제사)하였도다
  3. 無罪(무죄)한 피 곧 저희 子女(자녀)의 피를 흘려 가나안 偶像(우상)에게 祭祀(제사)하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
  4. 저희는 그 行爲(행위)로 더러워지며 그 行動(행동)이 淫蕩(음탕)하도다
  5. 그러므로 여호와께서 自己(자기) 百姓(백성)에게 猛烈(맹렬)히 怒(노)하시며 自己(자기) 基業(기업)을 미워하사

삿2:12,13 삿2:17 삿2:19 출23:33 신7:16 삿2:3
왕하16:3 사57:5 겔16:20 겔20:26 신32:17 고전10:20
사24:5
겔20:18 겔20:30,31 시73:27
시28:9 시78:5 시78:9 시78:62 삿2:14
  1. Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
  2. Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
  3. Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
  4. Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
  5. La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
  1. They worshiped their idols, which became a snare to them.
  2. They sacrificed their sons and their daughters to demons.
  3. They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
  4. They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
  5. Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
  1. 저희를 列邦(열방)의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 者(자)들이 저희를 治理(치리)하였도다
  2. 저희가 怨讐(원수)들의 壓迫(압박)을 받고 그 手下(수하)에 服從(복종)케 되었도다
  3. 여호와께서 여러番(번) 저희를 건지시나 저희가 꾀로 拒逆(거역)하며 自己(자기) 罪惡(죄악)으로 因(인)하여 낮아짐을 當(당)하였도다
  4. 그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 苦痛(고통)을 眷顧(권고)하시며
  5. 저희를 爲(위)하여 그 言約(언약)을 記憶(기억)하시고 그 많은 仁慈(인자)하심을 따라 뜻을 돌이키사

느9:27
삿4:3 삿10:12
삿2:16 시81:12 레26:39
삿3:9 삿4:3 삿6:7 삿10:10
시105:8 레26:42 시106:7 시51:1 시69:16 사63:7 애3:32 시90:13
  1. Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
  2. Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
  3. Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
  4. Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.
  5. Il se souvint en leur faveur de son alliance;
  1. He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.
  2. Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
  3. Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
  4. But he took note of their distress when he heard their cry;
  5. for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
  1. 저희로 사로잡은 모든 者(자)에게서 矜恤(긍휼)히 여김을 받게 하셨도다
  2. 여호와 우리 하나님이여, 우리를 救援(구원)하사 列邦(열방) 中(중)에서 모으시고 우리로 主(주)의 聖號(성호)를 感謝(감사)하며 主(주)의 榮譽(영예)를 讚揚(찬양)하게 하소서
  3. 여호와 이스라엘의 하나님을 永遠(영원)부터 永遠(영원)까지 讚揚(찬양)할지어다 모든 百姓(백성)들아 아멘 할지어다 할렐루야

왕상8:50 대하30:9 스9:9 느1:11 렘42:12
시106:47 시106:48 대상16:35,36 시107:3
시41:13 시104:35
  1. Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
  2. Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
  3. Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!
  1. He caused them to be pitied by all who held them captive.
  2. Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
  3. Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼