목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psaumes) 78장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. (아삽의 마스길) 내 百姓(백성)이여 내 敎訓(교훈)을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
  2. 내가 입을 열고 比喩(비유)를 베풀어서 옛 秘密(비밀)한 말을 發表(발표)하리니
  3. 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 列祖(열조)가 우리에게 傳(전)한 바라
  4. 우리가 이를 그 子孫(자손)에게 숨기지 아니하고 여호와의 榮譽(영예)와 그 能力(능력)과 奇異(기이)한 事蹟(사적)을 後代(후대)에 傳(전)하리로다
  5. 여호와께서 證據(증거)를 야곱에게 세우시며 法度(법도)를 이스라엘에게 定(정)하시고 우리 列祖(열조)에게 命(명)하사 저희 子孫(자손)에게 알게 하라 하셨으니

사51:4 시49:1 시50:7
마13:35 민21:27 시49:4
시44:1
욥15:18 시78:11 시78:32 출12:26,27 출13:8 출13:14 신11:19 수4:6,7 욜1:3
시19:7 시81:5 시147:19
  1. Cantique d'Asaph. Mon peuple, écoute mes instructions! Prêtez l'oreille aux paroles de ma bouche!
  2. J'ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens.
  3. Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté,
  4. Nous ne le cacherons point à leurs enfants; Nous dirons à la génération future les louanges de l'Éternel, Et sa puissance, et les prodiges qu'il a opérés.
  5. Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l'enseigner à leurs enfants,
  1. A maskil of Asaph. O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
  2. I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--
  3. what we have heard and known, what our fathers have told us.
  4. We will not hide them from their children; we will tell the next generation the praiseworthy deeds of the LORD, his power, and the wonders he has done.
  5. He decreed statutes for Jacob and established the law in Israel, which he commanded our forefathers to teach their children,
  1. 이는 저희로 後代(후대) 곧 後生(후생) 子孫(자손)에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 子孫(자손)에게 일러서
  2. 저희로 그 所望(소망)을 하나님께 두며 하나님의 行事(행사)를 잊지 아니하고 오직 그 誡命(계명)을 지켜서
  3. 그 列祖(열조) 곧 頑固(완고)하고 悖逆(패역)하여 그 마음이 正直(정직)하지 못하며 그 心靈(심령)은 하나님께 忠誠(충성)치 아니한 世代(세대)와 같지 않게 하려 하심이로다
  4. 에브라임 子孫(자손)은 兵器(병기)를 갖추며 활을 가졌으나 戰爭(전쟁)의 날에 물러갔도다
  5. 저희가 하나님의 言約(언약)을 지키지 아니하고 그 律法(률법) 遵行(준행)하기를 拒絶(거절)하며

시78:4 시102:18
시77:12 시105:45
출32:9 출33:3 신9:7 신9:24 신31:27 렘5:23 왕하17:14 대하30:7 겔20:18 시78:37 욥11:13
시78:57
왕하17:15
  1. Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,
  2. Afin qu'ils missent en Dieu leur confiance, Qu'ils n'oubliassent pas les oeuvres de Dieu, Et qu'ils observassent ses commandements,
  3. Afin qu'ils ne fussent pas, comme leurs pères, Une race indocile et rebelle, Une race dont le coeur n'était pas ferme, Et dont l'esprit n'était pas fidèle à Dieu.
  4. Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat.
  5. Ils ne gardèrent point l'alliance de Dieu, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi.
  1. so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
  2. Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
  3. They would not be like their forefathers--a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
  4. The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;
  5. they did not keep God's covenant and refused to live by his law.
  1. 여호와의 行(행)하신 것과 저희에게 보이신 奇事(기사)를 잊었도다
  2. 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 奇異(기이)한 일을 저희 列祖(열조)의 目前(목전)에서 行(행)하셨으되
  3. 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
  4. 낮에는 구름으로 온 밤에는 火光(화광)으로 引導(인도)하셨으며
  5. 曠野(광야)에서 磐石(반석)을 쪼개시고 깊은 水源(수원)에서 나는 것 같이 저희에게 물을 洽足(흡족)히 마시우셨으며

시78:4 시106:13
시78:43 민13:22 사19:11 사19:13 겔30:14 시78:43 출7~12장 시72:18
시136:13 출14:21 출15:8
시105:39
시78:20 시105:41 시114:8 출17:6 사48:21
  1. Ils mirent en oubli ses oeuvres, Ses merveilles qu'il leur avait fait voir.
  2. Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d'Égypte, dans les campagnes de Tsoan.
  3. Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille.
  4. Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant.
  5. Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants;
  1. They forgot what he had done, the wonders he had shown them.
  2. He did miracles in the sight of their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
  3. He divided the sea and led them through; he made the water stand firm like a wall.
  4. He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
  5. He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
  1. 磐石(반석)에서 시내를 내사 물이 江(강) 같이 흐르게 하셨으나
  2. 저희는 繼續(계속)하여 하나님께 犯罪(범죄)하여 荒野(황야)에서 至尊者(지존자)를 背叛(배반)하였도다
  3. 저희가 저희 貪慾(탐욕)대로 植物(식물)을 求(구)하여 그 心中(심중)에 하나님을 試驗(시험)하였으며
  4. 그뿐 아니라 하나님을 對敵(대적)하여 말하기를 하나님이 曠野(광야)에서 能(능)히 食卓(식탁)을 準備(준비)하시랴
  5. 저가 磐石(반석)을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 能(능)히 떡을 주시며 그 百姓(백성)을 爲(위)하여 고기를 豫備(예비)하시랴 하였도다

민20:8 민20:10,11
시78:40 시78:56 신9:22 사63:10 히3:16
시78:41 시78:56 시95:9 시106:14 신6:16 고전10:9
출16:3 민11:4 민20:3 민21:5 시23:5
시78:15,16
  1. Du rocher il fit jaillir des sources, Et couler des eaux comme des fleuves.
  2. Mais ils continuèrent à pécher contre lui, A se révolter contre le Très Haut dans le désert.
  3. Ils tentèrent Dieu dans leur coeur, En demandant de la nourriture selon leur désir.
  4. Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert?
  5. Voici, il a frappé le rocher, et des eaux ont coulé, Et des torrents se sont répandus; Pourra-t-il aussi donner du pain, Ou fournir de la viande à son peuple?
  1. he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.
  2. But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
  3. They willfully put God to the test by demanding the food they craved.
  4. They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
  5. When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?"
  1. 그러므로 여호와께서 듣고 怒(노)하심이여 야곱을 向(향)하여 怒(노)가 猛烈(맹렬)하며 이스라엘을 向(향)하여 怒(노)가 올랐으니
  2. 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 救援(구원)을 依支(의지)하지 아니한 緣故(연고)로다
  3. 그러나 저가 오히려 위의 穹蒼(궁창)을 命(명)하시며 하늘 門(문)을 여시고
  4. 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 糧食(량식)으로 주셨나니
  5. 사람이 權勢(권세) 있는 者(자)의 떡을 먹음이여 하나님이 植物(식물)을 充足(충족)히 주셨도다

민11:1
시78:8 시78:32 시78:37
창7:11 말3:10
출16:4 시105:40 요6:31
시103:20 시78:29
  1. L'Éternel entendit, et il fut irrité; Un feu s'alluma contre Jacob, Et la colère s'éleva contre Israël,
  2. Parce qu'ils ne crurent pas en Dieu, Parce qu'ils n'eurent pas confiance dans son secours.
  3. Il commanda aux nuages d'en haut, Et il ouvrit les portes des cieux;
  4. Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blé du ciel.
  5. Ils mangèrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture à satiété.
  1. When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,
  2. for they did not believe in God or trust in his deliverance.
  3. Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;
  4. he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
  5. Men ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.
  1. 저가 東風(동풍)으로 하늘에서 일게 하시며 그 權能(권능)으로 南風(남풍)을 引導(인도)하시고
  2. 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
  3. 陣中(진중)에 떨어지게 하사 그 居處(거처)에 둘리셨도다
  4. 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 所欲(소욕)대로 주셨도다
  5. 저희가 그 慾心(욕심)에서 떠나지 아니하고 저희 植物(식물)이 아직 그 입에 있을 때에

민11:31
창13:16 창22:17
출16:13 민11:31
민11:19,20 민11:4 민11:34
민11:33 욥20:23
  1. Il fit souffler dans les cieux le vent d'orient, Et il amena par sa puissance le vent du midi;
  2. Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés;
  3. Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.
  4. Ils mangèrent et se rassasièrent abondamment: Dieu leur donna ce qu'ils avaient désiré.
  5. Ils n'avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche,
  1. He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.
  2. He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.
  3. He made them come down inside their camp, all around their tents.
  4. They ate till they had more than enough, for he had given them what they craved.
  5. But before they turned from the food they craved, even while it was still in their mouths,
  1. 하나님이 저희를 對(대)하여 怒(노)를 發(발)하사 저희 中(중) 살진 者(자)를 죽이시며 이스라엘의 靑年(청년)을 쳐 엎드러뜨리셨도다
  2. 그럴지라도 저희가 오히려 犯罪(범죄)하여 그의 奇事(기사)를 믿지 아니하였으므로
  3. 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
  4. 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 求(구)하며 돌이켜 하나님을 懇切(간절)히 찾았고
  5. 하나님이 저희의 磐石(반석)이시요 至尊(지존)하신 하나님이 저희 救贖者(구속자)이심을 記憶(기억)하였도다

사10:16 시78:63
민14장 민16장 민17장 시78:22 민14:11
민14:29 민14:35 민26:64,65 시39:5
호5:15 시63:1
신32:4 신32:15 신32:31 출15:13 시74:2
  1. Lorsque la colère de Dieu s'éleva contre eux; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d'Israël.
  2. Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges.
  3. Il consuma leurs jours par la vanité, Et leurs années par une fin soudaine.
  4. Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Dieu;
  5. Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, Que le Dieu Très Haut était leur libérateur.
  1. God's anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.
  2. In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
  3. So he ended their days in futility and their years in terror.
  4. Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.
  5. They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
  1. 그러나 저희가 입으로 그에게 阿諂(아첨)하며 自己(자기) 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
  2. 이는 하나님께 向(향)하는 저희 마음이 定(정)함이 없으며 그의 言約(언약)에 誠實(성실)치 아니하였음이로다
  3. 오직 하나님은 慈悲(자비)하심으로 罪惡(죄악)을 赦(사)하사 滅(멸)하지 아니하시고 그 震怒(진노)를 여러番(번) 돌이키시며 그 忿(분)을 다 發(발)하지 아니하셨으니
  4. 저희는 肉體(육체) 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 記憶(기억)하셨음이로다
  5. 저희가 曠野(광야)에서 그를 反抗(반항)하며 沙漠(사막)에서 그를 슬프시게 함이 몇番(번)인고

사29:13 겔33:31 사57:11
시51:10 시78:8
출34:6 민14:20
창6:3 욥7:7 시103:14 욥10:9
시78:17 시78:56 시107:11 시106:14 엡4:30
  1. Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue;
  2. Leur coeur n'était pas ferme envers lui, Et ils n'étaient pas fidèles à son alliance.
  3. Toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l'iniquité et ne détruit pas; Il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur.
  4. Il se souvint qu'ils n'étaient que chair, Un souffle qui s'en va et ne revient pas.
  5. Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l'irritèrent dans la solitude!
  1. But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
  2. their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  3. Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.
  4. He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
  5. How often they rebelled against him in the desert and grieved him in the wasteland!
  1. 저희가 돌이켜 하나님을 再三(재삼) 試驗(시험)하며 이스라엘의 거룩한 者(자)를 激動(격동)하였도다
  2. 저희가 그의 權能(권능)을 記憶(기억)지 아니하며 對敵(대적)에게서 救贖(구속)하신 날도 생각지 아니하였도다
  3. 그 때에 하나님이 애굽에서 그 徵兆(징조)를, 소안 들에서 그 奇事(기사)를 나타내사
  4. 저희의 江(강)과 시내를 피로 變(변)하여 저희로 마실수 없게 하시며
  5. 파리 떼를 저희 中(중)에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 害(해)하게 하셨으며

시78:18 시71:22
삿8:34
출7:3 시106:22 행7:36 시78:12 출4:21 출11:9,10 시78:43~51 시105:27~36
출7:17~24
출8:21~24 출8:2~14
  1. Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d'Israël.
  2. Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l'ennemi,
  3. Des miracles qu'il accomplit en Égypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan.
  4. Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux.
  5. Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent.
  1. Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.
  2. They did not remember his power--the day he redeemed them from the oppressor,
  3. the day he displayed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
  4. He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
  5. He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
  1. 저희의 土産物(토산물)을 황충에게 주시며 저희의 受苦(수고)한 것을 메뚜기에게 주셨으며
  2. 저희 葡萄(포도)나무를 雨雹(우박)으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
  3. 저희 家畜(가축)을 雨雹(우박)에, 저희 羊(양)떼를 번갯불에 붙이셨으며
  4. 그 猛烈(맹렬)한 怒(노)와 忿(분)과 忿怒(분노)와 苦難(고난) 곧 罰(벌)하는 使者(사자)들을 저희에게 내려 보내셨으며
  5. 그 怒(노)를 爲(위)하여 治道(치도)하사 저희 魂(혼)의 死亡(사망)을 免(면)케 아니하시고 저희 生命(생명)을 染病(염병)에 붙이셨으며

출10:12~15
출9:23~25
출9:19~21 시76:3
출12:13 출12:23 삼하24:16
출9:3~6
  1. Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles.
  2. Il fit périr leurs vignes par la grêle, Et leurs sycomores par la gelée.
  3. Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel.
  4. Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.
  5. Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité;
  1. He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.
  2. He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.
  3. He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.
  4. He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility--a band of destroying angels.
  5. He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.
  1. 애굽에서 모든 長子(장자) 곧 함의 帳幕(장막)에 있는 그 氣力(기력)의 始作(시작)을 치셨으나
  2. 自己(자기) 百姓(백성)을 羊(양) 같이 引導(인도)하여 내시고 曠野(광야)에서 羊(양)떼같이 指導(지도)하셨도다
  3. 저희를 安全(안전)히 引導(인도)하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 怨讐(원수)는 바다에 淹沒(엄몰)되었도다
  4. 저희를 그 聖所(성소)의 地境(지경) 곧 그의 오른손이 取(취)하신 山(산)으로 引導(인도)하시고
  5. 列邦(열방)을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 基業(기업)을 分配(분배)하시고 이스라엘 支派(지파)로 그 帳幕(장막)에 居(거)하게 하셨도다

출12:29 시105:36 시135:8 시136:10 시105:23 시105:27 시106:22 창49:3
시77:20
출14:19,20 출14:13 출14:27,28 출15:10
출15:17 시74:2 사11:9 사57:13 시68:16
시44:2 시105:11 수23:4 시135:12 시136:21,22 행13:19
  1. Il frappa tous les premiers-nés en Égypte, Les prémices de la force sous les tentes de Cham.
  2. Il fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert.
  3. Il les dirigea sûrement, pour qu'ils fussent sans crainte, Et la mer couvrit leurs ennemis.
  4. Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite a acquise.
  5. Il chassa devant eux les nations, Leur distribua le pays en héritage, Et fit habiter dans leurs tentes les tribus d'Israël.
  1. He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.
  2. But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the desert.
  3. He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.
  4. Thus he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.
  5. He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
  1. 그럴지라도 저희가 至尊(지존)하신 하나님을 試驗(시험)하며 反抗(반항)하여 그 證據(증거)를 지키지 아니하며
  2. 저희 列祖(열조)같이 背叛(배반)하고 詭詐(궤사)를 行(행)하여 속이는 활 같이 빗가서
  3. 自己(자기) 山堂(산당)으로 그 怒(노)를 激動(격동)하며 저희 彫刻(조각)한 偶像(우상)으로 그를 震怒(진노)케 하였으매
  4. 하나님이 들으시고 忿(분)내어 이스라엘을 크게 미워하사
  5. 실로의 聖幕(성막) 곧 人間(인간)에 세우신 帳幕(장막)을 떠나시고

시78:18 삿2:11,12 시78:40
호7:16 시78:9
레26:30 신12:2 왕상11:7 왕상12:31 겔20:28 신31:29 신7:5 신7:25 신12:3 민25:11 신32:16 신32:21 삿2:12
시78:62 시106:40 신3:26
수18:1 삼상4:11 렘7:12 렘7:14
  1. Mais ils tentèrent le Dieu Très Haut et se révoltèrent contre lui, Et ils n'observèrent point ses ordonnances.
  2. Ils s'éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, Ils tournèrent, comme un arc trompeur.
  3. Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
  4. Dieu entendit, et il fut irrité; Il repoussa fortement Israël.
  5. Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes;
  1. But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
  2. Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
  3. They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
  4. When God heard them, he was very angry; he rejected Israel completely.
  5. He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
  1. 能力(능력)된 者(자)를 捕虜(포로)에 붙이시며 自己(자기) 榮光(영광)을 對敵(대적)의 손에 붙이시고
  2. 百姓(백성)을 또 칼에 붙이사 그의 基業(기업)에게 忿(분)내셨으니
  3. 저희 靑年(청년)은 불에 살라지고 저희 處女(처녀)에게는 婚姻(혼인) 노래가 없으며
  4. 저희 祭司長(제사장)들은 칼에 엎드러지고 저희 寡婦(과부)들은 哀哭(애곡)하지 못하였도다
  5. 때에 主(주)께서 자다가 깬 者(자) 같이 葡萄酒(포도주)로 因(인)하여 외치는 勇士(용사) 같이 일어나사

시132:8 시63:2 시96:6 삼상4:21
삼상4:10 시78:59
시79:5 시89:46 렘7:34
삼상4:11 욥27:15
시73:20 시35:23
  1. Il livra sa gloire à la captivité, Et sa majesté entre les mains de l'ennemi.
  2. Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s'indigna contre son héritage.
  3. Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées;
  4. Ses sacrificateurs tombèrent par l'épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas.
  5. Le Seigneur s'éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu'a subjugué le vin.
  1. He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
  2. He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
  3. Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
  4. their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
  5. Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine.
  1. 그 對敵(대적)들을 쳐 물리쳐서 길이 辱(욕)되게 하시고
  2. 요셉의 帳幕(장막)을 싫어 버리시며 에브라임 支派(지파)를 擇(택)하지 아니하시고
  3. 오직 유다 支派(지파)와 그 사랑하시는 시온山(산)을 擇(택)하시고
  4. 聖所(성소)를 山(산)의 높음 같이, 永遠(영원)히 두신 땅 같이 지으셨으며
  5. 또 그 종 다윗을 擇(택)하시되 羊(양)의 우리에서 取(취)하시며

시40:14
시80:1 시81:5
시87:2
왕상6:1
삼상16:12,13
  1. Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d'un opprobre éternel.
  2. Cependant il rejeta la tente de Joseph, Et il ne choisit point la tribu d'Éphraïm;
  3. Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu'il aimait.
  4. Et il bâtit son sanctuaire comme les lieux élevés, Comme la terre qu'il a fondée pour toujours.
  5. Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries;
  1. He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.
  2. Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
  3. but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
  4. He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
  5. He chose David his servant and took him from the sheep pens;
  1. 젖 羊(양)을 지키는 中(중)에서 저희를 이끄사 그 百姓(백성)인 야곱 그 基業(기업)인 이스라엘을 기르게 하셨더니
  2. 이에 저가 그 마음의 誠實(성실)함으로 기르고 그 손의 工巧(공교)함으로 指導(지도)하였도다

삼하7:8 삼상10:1 삼하5:2 시28:9
시101:2 왕상9:4 시77:20
  1. Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage.
  2. Et David les dirigea avec un coeur intègre, Et les conduisit avec des mains intelligentes.
  1. from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
  2. And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼