- ㅂ칼이 저희의 城邑(성읍)들을 치며 빗장을 깨뜨려 없이 하리니 ㅅ이는 저희의 計策(계책)을 因(인)함이니라
- 내 百姓(백성)이 決心(결심)하고 ㅇ내게서 물러가나니 비록 ㅈ저희를 불러 위에 계신 者(자)에게로 돌아오라 할지라도 일어나는 者(자)가 하나도 없도다
- 에브라임이여 내가 어찌 너를 놓겠느냐 이스라엘이여 내가 어찌 너를 버리겠느냐 ㅊ내가 어찌 ㅋ아드마같이 놓겠느냐 어찌 너를 스보임같이 두겠느냐 ㅌ내 마음이 내 속에서 돌아서 나의 矜恤(긍휼)이 穩全(온전)히 불붙듯 하도다
- 내가 나의 猛烈(맹렬)한 震怒(진노)를 發(발)하지 아니하며 내가 다시는 에브라임을 滅(멸)하지 아니하리니 이는 내가 사람이 아니요 ㅍ하나님임이라 나는 ㅎ네 가운데 居(거)하는 거룩한 者(자)니 震怒(진노)함으로 네게 臨(임)하지 아니하리라
- ㅏ저희가 獅子(사자)처럼 소리를 發(발)하시는 여호와를 ㅑ좇을 것이라 여호와께서 소리를 發(발)하시면 子孫(자손)들이 ㅓ西便(서편)에서부터 떨며 오되
| ㅂ호10:14 ㅅ호10:6 ㅇ호14:4 ㅈ호11:2 ㅊ창19:24,25 렘49:18 렘50:40 암4:11 유1:7 ㅋ창14:8 신29:23 ㅌ신32:36 ㅍ민23:19 ㅎ사12:6 ㅏ사31:4 렘25:30 욜3:16 암1:2 ㅑ호3:5 ㅓ사11:11 슥8:7 | - L'épée fondra sur leurs villes, Anéantira, dévorera leurs soutiens, A cause des desseins qu'ils ont eus.
- Mon peuple est enclin à s'éloigner de moi; On les rappelle vers le Très Haut, Mais aucun d'eux ne l'exalte.
- Que ferai-je de toi, Éphraïm? Dois-je te livrer, Israël? Te traiterai-je comme Adma? Te rendrai-je semblable à Tseboïm? Mon coeur s'agite au dedans de moi, Toutes mes compassions sont émues.
- Je n'agirai pas selon mon ardente colère, Je renonce à détruire Éphraïm; Car je suis Dieu, et non pas un homme, Je suis le Saint au milieu de toi; Je ne viendrai pas avec colère.
- Ils suivront l'Éternel, qui rugira comme un lion, Car il rugira, et les enfants accourront de la mer.
| - Swords will flash in their cities, will destroy the bars of their gates and put an end to their plans.
- My people are determined to turn from me. Even if they call to the Most High, he will by no means exalt them.
- "How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
- I will not carry out my fierce anger, nor will I turn and devastate Ephraim. For I am God, and not man--the Holy One among you. I will not come in wrath.
- They will follow the LORD; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west.
|