목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스더(エステル記) 7장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 王(왕)이 하만과 함께 또 王后(왕후) 에스더의 잔치에 나아가니라
  2. 王(왕)이 이 둘째 날 잔치에 술을 마실때에 다시 에스더에게 물어 가로되 王后(왕후) 에스더여 그대의 所請(소청)이 무엇이뇨 곧 許諾(허락)하겠노라 그대의 要求(요구)가 무엇이뇨 곧 나라의 折半(절반)이라 할지라도 施行(시행)하겠노라
  3. 王后(왕후) 에스더가 對答(대답)하여 가로되 王(왕)이여 내가 萬一(만일) 王(왕)의 目前(목전)에서 恩惠(은혜)를 입었으며 王(왕)이 善(선)히 여기시거든 내 所請(소청)대로 내 生命(생명)을 내게 주시고 내 要求(요구)대로 내 民族(민족)을 내게 주소서
  4. 나와 내 民族(민족)이 팔려서 죽임과 屠戮(도륙)함과 殄滅(진멸)함을 當(당)하게 되었나이다 萬一(만일) 우리가 奴婢(노비)로 팔렸더면 내가 潛潛(잠잠)하였으리이다 그래도 對敵(대적)이 王(왕)의 損害(손해)를 補充(보충)하지 못하였으리이다
  5. 아하수에로 王(왕)이 王后(왕후) 에스더에게 일러 가로되 敢(감)히 이런 일을 心中(심중)에 품은 者(자)가 누구며 그가 어디 있느뇨


에5:6 에9:12 에5:3
에5:8
에3:9 에4:7 에3:13 에8:11
  1. 王とハマンはやって来て,王妃エステルと酒をくみかわした.
  2. この酒宴の2日目にもまた,王はエステルに尋ねた.「あなたは何を願っているのか.王妃エステル.それを授けてやろう.何を望んでいるのか.王国の半分でも,それをかなえてやろう.」
  3. 王妃エステルは答えて言った.「もしも王さまのお許しが得られ,王さまがよろしければ,私の願いを聞き入れて,私にいのちを与え,私の望みを聞き入れて,私の民族にもいのちを与えてください.
  4. 私も私の民族も,売られて,根絶やしにされ,殺害され,滅ぼされることになっています.私たちが男女の奴隷として売られるだけなら,私は黙っていたでしょうに.事実,その迫害者は王の損失を償うことができないのです.」
  5. アハシュエロス王は王妃エステルに言った.「そんなことをあえてしようとたくらんでいる者は,いったいだれか.どこにいるのか.」
  1. So the king and Haman went to dine with Queen Esther,
  2. and as they were drinking wine on that second day, the king again asked, "Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
  3. Then Queen Esther answered, "If I have found favor with you, O king, and if it pleases your majesty, grant me my life--this is my petition. And spare my people--this is my request.
  4. For I and my people have been sold for destruction and slaughter and annihilation. If we had merely been sold as male and female slaves, I would have kept quiet, because no such distress would justify disturbing the king."
  5. King Xerxes asked Queen Esther, "Who is he? Where is the man who has dared to do such a thing?"
  1. 에스더가 가로되 對敵(대적)과 怨讐(원수)는 이 惡(악)한 하만이니이다 하니 하만이 王(왕)과 王后(왕후) 앞에서 두려워하거늘
  2. 王(왕)이 怒(노)하여 일어나서 잔치 자리를 떠나 王宮(왕궁) 後園(후원)으로 들어가니라 하만이 일어서서 王后(왕후) 에스더에게 生命(생명)을 求(구)하니 이는 王(왕)이 自己(자기)에게 禍(화)를 내리기로 決心(결심)한 줄 앎이더라
  3. 王(왕)이 後園(후원)으로부터 잔치 자리에 돌아오니 하만이 에스더의 앉은 걸상 위에 엎드렸거늘 王(왕)이 가로되 저가 宮中(궁중) 내 앞에서 王后(왕후)를 强姦(강간)까지 하고자 하는가 이 말이 王(왕)의 입에서 나오매 무리가 하만의 얼굴을 싸더라
  4. 王(왕)을 모신 內侍(내시) 中(중)에 하르보나가 王(왕)에게 아뢰되 王(왕)을 爲(위)하여 忠誠(충성)된 말로 告發(고발)한 모르드개를 달고자 하여 하만이 高(고)가 五十(오십) 규빗되는 나무를 準備(준비)하였는데 이제 그 나무가 하만의 집에 섰나이다 王(왕)이 가로되 하만을 그 나무에 달라 하매
  5. 모르드개를 달고자 한 나무에 하만을 다니 王(왕)의 怒(노)가 그치니라

에3:10
에1:5
에1:6
에1:10 에2:22 에5:14
시7:16 잠11:5,6 단6:24 에2:1
  1. エステルは答えた.「その迫害する者,その敵は,この悪いハマンです.」ハマンは王と王妃の前で震え上がった.
  2. 王は憤って酒宴の席を立って,宮殿の園に出て行った.ハマンは王妃エステルにいのち請いをしようとして,居残った.王が彼にわざわいを下す決心をしたのがわかったからである.
  3. 王が宮殿の園から酒宴の広間に戻って来ると,エステルのいた長いすの上にハマンがひれ伏していたので,王は言った.「私の前で,この家の中で,王妃に乱暴しようとするのか.」このことばが王の口から出るやいなや,ハマンの顔はおおわれた.
  4. そのとき,王の前にいた宦官のひとりハルボナが言った.「ちょうど,王に良い知らせを告げたモルデカイのために,ハマンが用意した高さ50キュビトの柱がハマンの家に立っています.」すると王は命じた.「彼をそれにかけよ.」
  5. こうしてハマンは,モルデカイのために準備しておいた柱にかけられた.それで王の憤りはおさまった.
  1. Esther said, "The adversary and enemy is this vile Haman." Then Haman was terrified before the king and queen.
  2. The king got up in a rage, left his wine and went out into the palace garden. But Haman, realizing that the king had already decided his fate, stayed behind to beg Queen Esther for his life.
  3. Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch where Esther was reclining. The king exclaimed, "Will he even molest the queen while she is with me in the house?" As soon as the word left the king's mouth, they covered Haman's face.
  4. Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said, "A gallows seventy-five feet high stands by Haman's house. He had it made for Mordecai, who spoke up to help the king." The king said, "Hang him on it!"
  5. So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king's fury subsided.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼