목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마가복음(Marcos) 2장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 數日(수일) 後(후)에 예수께서 다시 가버나움에 들어가시니 집에 계신 所聞(소문)이 들린지라
  2. 많은 사람이 모여서 門(문) 앞에라도 容身(용신)할 수 없게 되었는데 예수께서 저희에게 道(도)를 말씀하시더니
  3. 사람들이 한 中風病者(중풍병자)를 네 사람에게 메워 가지고 예수께로 올쌔
  4. 무리를 因(인)하여 예수께 데려갈 수 없으므로 그 계신 곳의 지붕을 뜯어 구멍을 내고 中風病者(중풍병자)의 누운 床(상)을 달아내리니
  5. 예수께서 저희의 믿음을 보시고 中風患者(중풍환자)에게 이르시되 小子(소자)야 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하시니

막1:45 마9:1

막2:3~12 마9:2~8 눅5:18~26
눅5:19
막10:52 마8:10 마8:13 마9:22 마9:29 마15:28 눅7:9 눅7:50 눅17:19 눅18:42 행3:16 행14:9 약5:15 눅7:48 요5:14
  1. Y ENTRO otra vez en Capernaum después de algunos "días," y se oyó que estaba en casa.
  2. Y luego se juntaron á él "muchos," que ya no cabían ni aun á la puerta; y les predicaba la palabra.
  3. Entonces vinieron á él unos trayendo un "paralítico," que era traído por cuatro.
  4. Y como no podían llegar á él á causa del "gentío," descubrieron el techo de donde "estaba," y haciendo "abertura," bajaron el lecho en que yacía el paralítico.
  5. Y viendo Jesús la fe de "ellos," dice al paralítico: "Hijo," tus pecados te son perdonados.
  1. A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
  2. So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
  3. Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
  4. Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.
  5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  1. 어떤 書記官(서기관)들이 거기 앉아서 마음에 議論(의논)하기를
  2. 이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 僭濫(참람)하도다 오직 하나님 한 분 外(외)에는 누가 能(능)히 罪(죄)를 赦(사)하겠느냐
  3. 저희가 속으로 이렇게 議論(의논)하는 줄을 예수께서 곧 中心(중심)에 아시고 이르시되 어찌하여 이것을 마음에 議論(의논)하느냐
  4. 中風病者(중풍병자)에게 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하는 말과 일어나 네 床(상)을 가지고 걸어가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
  5. 그러나 人子(인자)가 땅에서 罪(죄)를 赦(사)하는 權勢(권세)가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 中風病者(중풍병자)에게 말씀하시되


막14:64 요10:36 시32:5 사43:25
요2:25

막2:28
  1. Y estaban allí sentados algunos de los "escribas," los cuales pensando en sus "corazones,"
  2. Decían: ¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar "pecados," sino solo Dios?
  3. Y conociendo luego Jesús en su espíritu que pensaban así dentro de sí "mismos," les dijo: ¿Por qué pensáis estas cosas en vuestros corazones?
  4. ¿Qué es más "fácil," decir al paralítico: Tus pecados te son "perdonados," ó decirle: "Levántate," y toma tu lecho y anda?
  5. Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar los "pecados," (dice al paralítico):
  1. Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
  2. "Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
  3. Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
  4. Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
  5. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralytic,
  1. 내가 네게 이르노니 일어나 네 床(상)을 가지고 집으로 가라 하시니
  2. 그가 일어나 곧 床(상)을 가지고 모든 사람 앞에서 나가거늘 저희가 다 놀라 榮光(영광)을 하나님께 돌리며 가로되 우리가 이런 일을 도무지 보지 못하였다 하더라
  3. 예수께서 다시 바닷가에 나가시매 무리가 다 나아왔거늘 예수께서 저희를 가르치시니라
  4. 또 지나가시다가 알패오의 아들 레위가 稅關(세관)에 앉아 있는것을 보시고 저에게 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라
  5. 그의 집에 앉아 잡수실때에 많은 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들이 예수와 그 弟子(제자)들과 함께 앉았으니 이는 저희가 많이 있어서 예수를 좇음이러라


눅7:16
막1:45
막2:14~22 마9:9~17 눅5:27~38 마9:9
마11:19 눅15:2
  1. A ti te digo: "Levántate," y toma tu "lecho," y vete á tu casa.
  2. Entonces él se levantó "luego," y tomando su "lecho," se salió delante de "todos," de manera que todos se "asombraron," y glorificaron á "Dios," diciendo: Nunca tal hemos visto.
  3. Y volvió á salir á la "mar," y toda la gente venía á "él," y los enseñaba.
  4. Y "pasando," vió á "Leví," hijo de "Alfeo," sentado al banco de los públicos "tributos," y le dice: Sígueme. Y levantándose le siguió.
  5. Y aconteció que estando Jesús á la mesa en casa de "él," muchos publicanos y pecadores estaban también á la mesa juntamente con Jesús y con sus discípulos: porque había "muchos," y le habían seguido.
  1. "I tell you, ge̚ ̚ 瘠̐ 쎠˾ ̚ ̚ 䀀 ̚ t size=3 color=#000000>He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!"
  2. Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
  3. As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
  4. While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
  1. 바리새人(인)의 書記官(서기관)들이 예수께서 罪人(죄인)과 稅吏(세리)들과 함께 잡수시는 것을 보고 그 弟子(제자)들에게 이르되 어찌하여 稅吏(세리)와 罪人(죄인)들과 함께 먹는가
  2. 예수께서 들으시고 저희에게 이르시되 健康(건강)한 者(자)에게는 醫員(의원)이 쓸데없고 病(병)든 者(자)에게라야 쓸데 있느니라 내가 義人(의인)을 부르러 온것이 아니요 罪人(죄인)을 부르러 왔노라 하시니라
  3. 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)들이 禁食(금식)하고 있는지라 或(혹)이 예수께 와서 말하되 요한의 弟子(제자)들과 바리새人(인)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하는데 어찌하여 當身(당신)의 弟子(제자)들은 禁食(금식)하지 아니하나이까
  4. 예수께서 저희에게 이르시되 婚姻(혼인)집 손님들이 新郞(신랑)과 함께 있을때에 禁食(금식)할 수 있느냐 新郞(신랑)과 함께 있을 동안에는 禁食(금식)할 수 없나니
  5. 그러나 新郞(신랑)을 빼앗길 날이 이르리니 그 날에는 禁食(금식)할 것이니라

행4:5 행23:9
눅15:7 요9:39 딤전1:15
마11:2 마14:12 눅11:1 요1:35 요3:25 요4:1 막7:5 눅18:12
요3:29
눅17:22 요16:20
  1. Y los escribas y los "Fariseos," viéndole comer con los publicanos y con los "pecadores," dijeron á sus discípulos: ¿Qué es "esto," que él come y bebe con los publicanos y con los pecadores?
  2. Y oyéndolo "Jesús," les dice: Los sanos no tienen necesidad de "médico," mas los que tienen mal. No he venido á llamar á los "justos," sino á los pecadores.
  3. Y los discípulos de "Juan," y de los Fariseos ayunaban; y "vienen," y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan y los de los Fariseos "ayunan," y tus discípulos no ayunan?
  4. Y Jesús les dice: ¿Pueden ayunar los que están de "bodas," cuando el esposo está con ellos? Entre tanto que tienen consigo al esposo no pueden ayunar.
  5. Mas vendrán "días," cuando el esposo les será "quitado," y entonces en aquellos días ayunarán.
  1. When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
  2. On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
  3. Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
  4. Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
  5. But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
  1. 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 기운 새것이 낡은 그것을 당기어 해어짐이 더하게 되느니라
  2. 새 葡萄酒(포도주)를 낡은 가죽負袋(부대)에 넣는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 새 葡萄酒(포도주)가 負袋(부대)를 터뜨려 葡萄酒(포도주)와 負袋(부대)를 버리게 되리라 오직 새 葡萄酒(포도주)는 새 負袋(부대)에 넣느니라 하시니라
  3. 安息日(안식일)에 예수께서 밀밭 사이로 지나가실쌔 그 弟子(제자)들이 길을 열며 이삭을 자르니
  4. 바리새人(인)들이 예수께 말하되 보시오 저희가 어찌하여 安息日(안식일)에 하지 못할 일을 하나이까
  5. 예수께서 가라사대 다윗이 自己(자기)와 및 함께 한 者(자)들이 乏絶(핍절)되어 嘶腸(시장)할 때에 한 일을 읽지 못하였느냐


수9:4 욥32:19 시119:83
막2:23~28 마12:1~8 신23:25
마9:11 출20:9~11
삼상21:1~6 마21:16
  1. Nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; de otra manera el mismo remiendo nuevo tira del "viejo," y la rotura se hace peor.
  2. Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra "manera," el vino nuevo rompe los "odres," y se derrama el "vino," y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.
  3. Y aconteció que pasando él por los sembrados en "sábado," sus discípulos andando comenzaron á arrancar espigas.
  4. Entonces los Fariseos le dijeron: He "aquí," ¿por qué hacen en sábado lo que no es lícito?
  5. Y él les dijo: ¿Nunca leísteis qué hizo David cuando tuvo "necesidad," y tuvo "hambre," él y los que con él estaban:
  1. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
  2. And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
  3. One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
  4. The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?"
  5. He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
  1. 그가 아비아달 大祭司長(대제사장) 때에 하나님의 殿(전)에 들어가서 祭司長(제사장) 外(외)에는 먹지 못하는 陳設餠(진설병)을 먹고 함께 한 者(자)들에게도 주지 아니하였느냐
  2. 또 가라사대 安息日(안식일)은 사람을 爲(위)하여 있는 것이요 사람이 安息日(안식일)을 爲(위)하여 있는 것이 아니니
  3. 이러므로 人子(인자)는 安息日(안식일)에도 主人(주인)이니라

대상24:6 삼상21:1 삼하8:17 출25:30 레24:5~9
출23:12 신5:14 골2:16
막2:10
  1. Cómo entró en la casa de "Dios," siendo Abiathar sumo "pontífice," y comió los panes de la "proposición," de los cuales no es lícito comer sino á los "sacerdotes," y aun dió á los que con él estaban?
  2. También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado.
  3. Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado.
  1. In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
  2. Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
  3. So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼