목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사도행전(使徒行传) 24장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 닷새 後(후)에 大祭司長(대제사장) 아나니아가 어떤 長老(장로)들과 한 辯士(변사) 더둘로와 함께 내려와서 總督(총독) 앞에서 바울을 告訴(고소)하니라
  2. 바울을 부르매 더둘로가 訟事(송사)하여 가로되
  3. 벨릭스 閣下(각하)여 우리가 當身(당신)을 힘입어 泰平(태평)을 누리고 또 이 民族(민족)이 當身(당신)의 先見(선견)을 因(인)하여 여러 가지로 改良(개량)된 것을 우리가 어느 模樣(모양)으로나 어느 곳에서나 感謝(감사) 無地(무지) 하옵나이다
  4. 當身(당신)을 더 괴롭게 아니하려 하여 우리가 大綱(대강) 여짜옵나니 寬容(관용)하여 들으시기를 願(원)하나이다
  5. 우리가 보니 이 사람은 染病(염병)이라 天下(천하)에 퍼진 유대人(인)을 다 騷擾(소요)케 하는 者(자)요 나사렛 異端(이단)의 魁首(괴수)라

행21:18 행21:27 행24:11 행23:2 행23:24

행23:26 눅1:3

눅23:2 행24:14 행28:22
  1. 过了五天,大祭司亚拿尼亚,同几个长老,和一个辩士帖土罗,下来,向巡抚控告保罗。
  2. 保罗被提了来,帖土罗就告他说,
  3. 腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见,得以更正了。我们随时随地,满心感谢不尽。
  4. 惟恐多说,你嫌烦絮,只求你宽容听我们说几句话。
  5. 我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目。
  1. Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
  2. When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
  3. Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
  4. But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
  5. "We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
  1. 저가 또 聖殿(성전)을 더럽게 하려 하므로 우리가 잡았사오니
  2. 當身(당신)이 親(친)히 그를 審問(심문)하시면
  3. 우리의 訟事(송사)하는 이 모든 일을 아실 수 있나이다 하니
  4. 유대人(인)들도 이에 參加(참가)하여 이 말이 옳다 主張(주장)하니라
  5. 總督(총독)이 바울에게 머리로 表示(표시)하여 말하라 하니 그가 對答(대답)하되 當身(당신)이 여러 해 前(전)부터 이 民族(민족)의 裁判長(재판장) 된 것을 내가 알고 내 事件(사건)에 對(대)하여 기쁘게 辨明(변명)하나이다

행21:27~29



  1. 连圣殿他也想要污秽。我们把他捉住了。(有古卷在此有要按我们的律法审问。
  2. 不料千夫长吕西亚前来甚是强横从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来)。
  3. 你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。
  4. 众犹太人也随着告他说,事情诚然是这样。
  5. 巡抚点头叫保罗说话,他就说,我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
  1. and even tried to desecrate the temple; so we seized him.

  2. By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
  3. The Jews joined in the accusation, asserting that these things were true.
  4. When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
  1. 當身(당신)이 아실 수 있는 바와 같이 내가 예루살렘에 禮拜(예배)하러 올라간 지 열 이틀 밖에 못되었고
  2. 저희는 내가 聖殿(성전)에서 아무와 辯論(변론)하는 것이나 會堂(회당)과 또는 城中(성중)에서 무리를 騷動(소동)케 하는 것을 보지 못하였으니
  3. 이제 나를 訟事(송사)하는 모든 일에 對(대)하여 저희가 能(능)히 當身(당신) 앞에 내세울 것이 없나이다
  4. 그러나 이것을 當身(당신)께 告白(고백)하리이다 나는 저희가 異端(이단)이라 하는 道(도)를 좇아 祖上(조상)의 하나님을 섬기고 律法(률법)과 및 先知者(선지자)들의 글에 記錄(기록)된 것을 다 믿으며
  5. 저희의 기다리는 바 하나님께 向(향)한 所望(소망)을 나도 가졌으니 곧 義人(의인)과 惡人(악인)의 復活(부활)이 있으리라 함이라

행20:16 행8:27 요12:20 행24:1
행25:8
행25:7
행24:5 행24:22행9:2 행3:13 행22:3 딤후1:3행27:23 눅1:75 롬1:9 히9:14 히12:28 행26:22 행28:23롬3:21
행23:6 단12:2 눅14:14
  1. 你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜,到今日,不过有十二天。
  2. 他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。
  3. 他们现在所告我的事,并不能对你证实了。
  4. 但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的,和先知书上一切所记载的。
  5. 并且靠着神,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。
  1. You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
  2. My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.
  3. And they cannot prove to you the charges they are now making against me.
  4. However, I admit that I worship the God of our fathers as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that agrees with the Law and that is written in the Prophets,
  5. and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
  1. 이것을 因(인)하여 나도 하나님과 사람을 對(대)하여 恒常(항상) 良心(량심)에 거리낌이 없기를 힘쓰노라
  2. 여러 해만에 내가 내 民族(민족)을 救濟(구제)할 것과 祭物(제물)을 가지고 와서
  3. 드리는 中(중)에 내가 潔禮(결례)를 行(행)하였고 모임도 없고 騷動(소동)도 없이 聖殿(성전)에 있는 것을 저희가 보았나이다 그러나 아시아로부터 온 어떤 유대人(인)들이 있었으니
  4. 저희가 萬一(만일) 나를 反對(반대)할 事件(사건)이 있으면 마땅히 當身(당신) 앞에 와서 訟事(송사)하였을 것이요
  5. 그렇지 않으면 이 사람들이 내가 公會(공회) 앞에 섰을 때에 무슨 옳지 않은 것을 보았는가 말하라 하소서

눅18:2 고전10:32 빌1:10유1:24행23:1 딤전4:7 딤전4:15
행20:31 행26:4 행28:19 롬15:25~28 롬15:31 고전16:1~3 고후8:1~4 고후9:1,2 고후9:12갈2:10 행24:11 행20:16
행21:26 행21:27
행23:30
  1. 我因此自己勉励,对神,对人,常存无亏的良心。
  2. 过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
  3. 正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有吵嚷。惟有几个从亚西亚来的犹太人。
  4. 他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。
  5. 即或不然,这些人,若看出我站在公会前,有妄为的地方,他们自己也可以说明。
  1. So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
  2. "After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
  3. I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
  4. But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
  5. Or these who are here should state what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin--
  1. 오직 내가 저희 가운데 서서 외치기를 내가 죽은 者(자)의 復活(부활)에 對(대)하여 오늘 너희 앞에 審問(심문)을 받는다고 한 이 한 소리가 있을 따름이니이다 하니
  2. 벨릭스가 이 道(도)에 關(관)한 것을 더 仔細(자세)히 아는故(고)로 延期(연기)하여 가로되 千夫長(천부장) 루시아가 내려오거든 너희 일을 處決(처결)하리라 하고
  3. 百夫長(백부장)을 命(명)하여 바울을 지키되 自由(자유)를 주며 親舊(친구) 中(중) 아무나 隧從(수종)하는 것을 禁(금)치 말라 하니라
  4. 數日(수일) 後(후)에 벨릭스가 그 아내 유대 女子(녀자) 드루실라와 함께 와서 바울을 불러 그리스도 예수 믿는 道(도)를 듣거늘
  5. 바울이 義(의)와 節制(절제)와 將次(장차) 오는 審判(심판)을 講論(강론)하니 벨릭스가 두려워하여 對答(대답)하되 時方(시방)은 가라 내가 틈이 있으면 너를 부르리라 하고

행23:6
행24:14행9:2
행28:16 행27:3
갈2:16롬3:24 행20:21
딛2:12 행17:32딤후4:2
  1. 纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说,我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理
  2. 腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说,且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。
  3. 于是吩咐百夫长看守保罗并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。
  4. 过了几天,腓力斯和他夫人犹太的女子土西拉,一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。
  5. 保罗讲论公义,节制,和将来的审判,腓力斯甚觉恐惧,说,你暂且去吧,等我得便再叫你来。
  1. unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
  2. Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
  3. He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
  4. Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.
  5. As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
  1. 同時(동시)에 또 바울에게서 돈을 받을까 바라는故(고)로 더 자주 불러 같이 이야기하더라
  2. 이태를 지내서 보르기오 베스도가 벨릭스의 所任(소임)을 代身(대신)하니 벨릭스가 유대人(인)의 마음을 얻고자 하여 바울을 拘留(구류)하여 두니라

행24:17
행25:1 행26:24 행25:9행12:3 막15:15 행25:14눅21:12
  1. 腓力斯又指望保罗送他银钱,所以屡次叫他来,和他谈论。
  2. 过了两年,波求非斯都接了腓力斯的任,腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。
  1. At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
  2. When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼