목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사도행전(使徒行传) 2장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 五旬節(오순절) 날이 이미 이르매 저희가 다 같이 한 곳에 모였더니
  2. 忽然(홀연)히 하늘로부터 急(급)하고 强(강)한 바람 같은 소리가 있어 저희 앉은 온 집에 가득하며
  3. 불의 혀같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 各(각) 사람 위에 臨(임)하여 있더니
  4. 저희가 다 聖靈(성령)의 充滿(충만)함을 받고 聖靈(성령)이 말하게 하심을 따라 다른 方言(방언)으로 말하기를 始作(시작)하니라
  5. 그 때에 敬虔(경건)한 유대人(인)이 天下(천하) 各國(각국)으로부터 와서 예루살렘에 寓居(우거)하더니

행20:16 고전16:8 레23:15
왕상19:11 욥38:1 겔1:4 행4:31 행16:26
마3:11
행4:31 행13:52 행1:5 행8:17 행9:17 행11:15 행11:24 행13:9 고전12:10,11 막16:17
  1. 五旬节到了,门徒都聚集在一处。
  2. 忽然从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。
  3. 又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
  4. 他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才,说起别国的话来。
  5. 那时,有虔诚的犹太人,从天下各国来,住在耶路撒冷。
  1. When the day of Pentecost came, they were all together in one place.
  2. Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
  3. They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
  4. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
  5. Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
  1. 이 소리가 나매 큰 무리가 모여 各各(각각) 自己(자기)의 方言(방언)으로 弟子(제자)들의 말하는 것을 듣고 騷動(소동)하여
  2. 다 놀라 奇異(기이)히 여겨 이르되 보라 이 말하는 사람이 다 갈릴리 사람이 아니냐
  3. 우리가 우리 各(각) 사람의 난 곳 方言(방언)으로 듣게 되는 것이 어찜이뇨
  4. 우리는 바대人(인)과 메대人(인)과 엘림人(인)과 또 메소보다미아 유대와 가바도기아, 본도와 아시아,
  5. 브루기아와 밤빌리아, 애굽과 및 구레네에 가까운 리비야 여러 地方(지방)에 사는 사람들과 로마로부터 온 나그네 곧 유대人(인)과 유대敎(교)에 들어온 사람들과

행2:2
행2:12 행1:11 마26:73

왕하17:6 창14:1 창14:9 사11:11 단8:2
행6:5 행13:43 마23:15
  1. 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷。
  2. 都惊讶希奇说,看哪,这说话的不都是加利利人吗?
  3. 我们各人,怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?
  4. 我们帕提亚人,玛代人,以拦人,和住在米所波大米,犹太,加帕多家,本都,亚西亚,
  5. 弗吕家,旁非利亚,埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
  1. When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
  2. Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
  3. Then how is it that each of us hears them in his own native language?
  4. Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  5. Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
  1. 그레데人(인)과 아라비아人(인)들이라 우리가 다 우리의 各(각) 方言(방언)으로 하나님의 큰 일을 말함을 듣는도다 하고
  2. 다 놀라며 疑惑(의혹)하여 서로 가로되 이 어찐 일이냐 하며
  3. 어떤 이들은 嘲弄(조롱)하여 가로되 저희가 새 술이 醉(취)하였다 하더라
  4. 베드로가 열 한 使徒(사도)와 같이 서서 소리를 높여 가로되 유대人(인)들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라
  5. 때가 第(제) 三時(삼시)니 너희 생각과 같이 이 사람들이 醉(취)한 것이 아니라


행2:7
행17:32 고전14:23

살전5:7
  1. 革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。
  2. 众人就都惊讶猜疑,彼此说,这是什么意思呢?
  3. 还有人讥诮说,他们无非是新酒灌满了。
  4. 彼得和十一个使徒,站起,高声说,犹太人,和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。
  5. 你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
  1. (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
  2. Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
  3. Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine."
  4. Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
  5. These men are not drunk, as you suppose. It's only nine in the morning!
  1. 이는 곧 先知者(선지자) 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되
  2. 하나님이 가라사대 末世(말세)에 내가 내 靈(영)으로 모든 肉體(육체)에게 부어 주리니 너희의 子女(자녀)들은 豫言(예언)할 것이요 너희의 젊은이들은 幻像(환상)을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라
  3. 그 때에 내가 내 靈(영)으로 내 男(남)종과 女(여)종들에게 부어 주리니 저희가 豫言(예언)할 것이요
  4. 또 내가 위로 하늘에서는 奇事(기사)와 아래로 땅에서는 徵兆(징조)를 베풀리니 곧 피와 불과 煙氣(연기)로다
  5. 主(주)의 크고 榮華(영화)로운 날이 이르기 前(전)에 해가 變(변)하여 어두워지고 달이 變(변)하여 피가 되리라


욜2:28~32 행10:45 딛3:6 행2:18 행2:33 사32:15 사44:3 겔36:27 롬5:5 행21:9
행11:28 행21:10 고전12:10

살전5:2 계16:14 마24:29
  1. 这正是先知约珥所说的。
  2. 神说,在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的少年人要见异象。老年人要作异梦。
  3. 在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。
  4. 在天上我要显出奇事,在地下我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
  5. 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。
  1. No, this is what was spoken by the prophet Joel:
  2. "'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
  3. Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
  4. I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
  5. The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  1. 누구든지 主(주)의 이름을 부르는 者(자)는 救援(구원)을 얻으리라 하였느니라
  2. 이스라엘 사람들아 이 말을 들으라 너희도 아는 바에 하나님께서 나사렛 예수로 큰 權能(권능)과 奇事(기사)와 標蹟(표적)을 너희 가운데서 베푸사 너희 앞에서 그를 證據(증거)하셨느니라
  3. 그가 하나님의 定(정)하신 뜻과 미리 아신 대로 내어준 바 되었거늘 너희가 法(법) 없는 者(자)들의 손을 빌어 못 박아 죽였으나
  4. 하나님께서 死亡(사망)의 苦痛(고통)을 풀어 살리셨으니 이는 그가 死亡(사망)에게 매여 있을 수 없었음이라
  5. 다윗이 저를 가리켜 가로되 내가 恒常(항상) 내 앞에 계신 主(주)를 뵈웠음이여 나로 搖動(요동)치 않게 하기 爲(위)하여 그가 내 右便(우편)에 계시도다

롬10:13 행16:31
행10:38 눅24:19 고후12:12 살후2:9 히2:4 롬15:19 마12:28 요3:2
눅22:22 행3:18 행4:28 행13:27 벧전1:2 벧전1:20 계13:8 마26:24 행3:13 마20:19 눅24:20 행5:30 고전9:21 롬2:12
행2:32 행3:15 행4:10 행10:40 행13:30 행13:33,34 행13:37 행17:31 롬4:24 롬6:4 롬8:11 롬10:9 고전6:14 고전15:15 고후4:14 갈1:1 엡1:20 골2:12 살전1:10 히13:20 벧전1:21 엡2:5 눅24:5 요10:18 딤후1:10 히2:14 계1:17,18
시16:8~11
  1. 到那时候,凡求告主名的,就必得救。
  2. 以色列人哪,请听我的话。神借着拿撒勒人耶稣,在你们中间施行异能,奇事,神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。
  3. 他既按着神的定旨先见,被交与人,你们就借着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。
  4. 神却将死的痛苦解释了,叫他复活。因为他原不能被死拘禁。
  5. 大卫指着他说,我看见主常在我眼前,他在我右边,叫我不至于摇动。
  1. And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
  2. "Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
  3. This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
  4. But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
  5. David said about him: "'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
  1. 이러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 입술도 즐거워하였으며 肉體(육체)는 希望(희망)에 居(거)하리니
  2. 이는 내 靈魂(령혼)을 陰府(음부)에 버리지 아니하시며 主(주)의 거룩한 者(자)로 썩음을 當(당)치 않게 하실 것임이로다
  3. 主(주)께서 生命(생명)의 길로 내게 보이셨으니 主(주)의 앞에서 나로 기쁨이 充滿(충만)하게 하시리로다 하였으니
  4. 兄弟(형제)들아 내가 祖上(조상) 다윗에 對(대)하여 膽大(담대)히 말할 수 있노니 다윗이 죽어 葬事(장사)되어 그 墓(묘)가 오늘까지 우리 中(중)에 있도다
  5. 그는 先知者(선지자)라 하나님이 이미 盟誓(맹서)하사 그 子孫(자손) 中(중)에서 한 사람을 그 位(위)에 앉게 하리라 하심을 알고

롬4:18
행2:31 마11:23 히7:26 눅2:26 행13:35

행7:8,9 히7:4 행13:36 왕상2:10 느3:16
삼하23:2 마22:43 히11:32 눅1:32
  1. 所以我心里欢喜,我的灵(原文作舌)快乐。并且我的肉身要安居在指望中。
  2. 因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
  3. 你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面,(或作叫我在你面前)得着满足的快乐。
  4. 弟兄们,先祖大卫的事,我可以明明地对你们说,他死了,也葬埋了,并且他的坟墓,直到今日还在我们这里。
  5. 大卫既是先知,又晓得神曾向他起誓,要从他的后裔中,立一位坐在他的宝座上。
  1. Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
  2. because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
  3. You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
  4. "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
  5. But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
  1. 미리 보는故(고)로 그리스도의 復活(부활)하심을 말하되 저가 陰府(음부)에 버림이 되지 않고 肉身(육신)이 썩음을 當(당)하지 아니하시리라 하더니
  2. 이 예수를 하나님이 살리신지라 우리가 다 이 일에 證人(증인)이로다
  3. 하나님이 오른손으로 예수를 높이시매 그가 約束(약속)하신 聖靈(성령)을 아버지께 받아서 너희 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라
  4. 다윗은 하늘에 올라가지 못하였으나 親(친)히 말하여 가로되 主(주)께서 내 主(주)에게 말씀하시기를
  5. 내가 네 怨讐(원수)로 네 발등상 되게 하기까지는 너는 내 右便(우편)에 앉았으라 하셨도다 하였으니

행2:27
행2:24 행1:22 행4:33 행1:8 눅24:48
출15:6 시98:1 막16:19 행5:31 엡1:20 빌2:9 히2:9 벧전3:22 갈3:14 행1:4 요16:7 행2:17
요3:13 시110:1
  1. 就预先看明这事,讲论基督复活说,他的灵魂,不撇在阴间,他的肉身,也不见朽坏。
  2. 这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
  3. 他既被神的右手高举,(或作他既高举在神的右边)又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
  4. 大卫并没有升到天上,但自己说,主对我主说,你坐在我的右边,
  5. 等我使你仇敌作你的脚凳。
  1. Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
  2. God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
  3. Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
  4. For David did not ascend to heaven, and yet he said, "'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
  5. until I make your enemies a footstool for your feet." '
  1. 그런즉 이스라엘 온 집이 丁寧(정녕) 알지니 너희가 十字架(십자가)에 못 박은 이 예수를 하나님이 主(주)와 그리스도가 되게 하셨느니라 하니라
  2. 저희가 이 말을 듣고 마음에 찔려 베드로와 다른 使徒(사도)들에게 물어 가로되 兄弟(형제)들아 우리가 어찌할꼬 하거늘
  3. 베드로가 가로되 너희가 悔改(회개)하여 各各(각각) 예수 그리스도의 이름으로 洗禮(세례)를 받고 罪(죄) 赦(사)함을 얻으라 그리하면 聖靈(성령)을 膳物(선물)로 받으리니
  4. 이 約束(약속)은 너희와 너희 子女(자녀)와 모든 먼 데 사람 곧 主(주) 우리 하나님이 얼마든지 부르시는 者(자)들에게 하신 것이라 하고
  5. 또 여러 말로 確證(확증)하며 勸(권)하여 가로되 너희가 이 悖逆(패역)한 世代(세대)에서 救援(구원)을 받으라 하니

행2:23 마28:18 롬14:9 고전4:5 빌2:9 빌2:11
행5:33 행7:54 행16:30 눅3:10
행3:19 행20:21 행26:18 행26:20 눅24:47 행10:48 행8:16 행22:16 행8:12 막16:16 막1:4 행10:45 행8:15 행8:20 행11:17 요7:39
롬9:4 행3:25 사54:13 사44:3 행22:21 사57:19 엡2:13 엡2:17 욜2:32 롬8:30
신32:5 마17:17 빌2:15 행2:21 행2:47
  1. 故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主为基督了。
  2. 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说,弟兄们,我们当怎样行。
  3. 彼得说,你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵。
  4. 因为这应许是给你们,和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们神所召来的。
  5. 彼得还用许多话作见证,劝勉他们说,你们当救自己脱离这弯曲的世代。
  1. "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."
  2. When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
  3. Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
  4. The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
  5. With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
  1. 더하더라
  2. 저희가 使徒(사도)의 가르침을 받아 서로 交際(교제)하며 떡을 떼며 祈禱(기도)하기를 專(전)혀 힘쓰니라
  3. 사람마다 두려워하는데 使徒(사도)들로 因(인)하여 奇事(기사)와 標蹟(표적)이 많이 나타나니
  4. 믿는 사람이 다 함께 있어 모든 物件(물건)을 서로 通用(통용)하고
  5. 또 財産(재산)과 所有(소유)를 팔아 各(각) 사람의 必要(필요)를 따라 나눠 주고

행2:47
고전14:6 갈2:9 빌1:5 요일1:3 눅24:35 행2:46 행20:7 히10:25 행1:14
막16:20
행4:32 행4:34,35 마19:21
  1. 于是领受他话的人,就受了洗,那一天,门徒约添了三千人。
  2. 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,掰饼,祈祷。
  3. 众人都惧怕。使徒又行了许多奇事神迹。
  4. 信的人都在一处,凡物公用。
  5. 并且卖了田产家业,照各人所需用的分给各人。
  1. Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
  2. They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  3. Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
  4. All the believers were together and had everything in common.
  5. Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
  1. 날마다 마음을 같이 하여 聖殿(성전)에 모이기를 힘쓰고 집에서 떡을 떼며 기쁨과 純全(순전)한 마음으로 음식을 먹고
  2. 하나님을 讚美(찬미)하며 또 온 百姓(백성)에게 稱頌(칭송)을 받으니 主(주)께서 救援(구원) 받는 사람을 날마다 더하게 하시니라

행1:14 행3:1 행5:21 행5:42 눅24:53 행2:42 행16:34 요16:22
행5:13 고전1:18 행2:21 행2:40 행16:31 행16:5 행2:41 행5:14 행11:24
  1. 他们天天同心合意,恒切地在殿里且在家中掰饼,存着欢喜诚实的心用饭,
  2. 赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人,天天加给他们。
  1. Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
  2. praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼