목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사도행전(使徒行传) 15장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 어떤 사람들이 유대로부터 내려와서 兄弟(형제)들을 가르치되 너희가 모세의 法(법)대로 割禮(할례)를 받지 아니하면 能(능)히 救援(구원)을 얻지 못하리라 하니
  2. 바울과 바나바와 저희 사이에 적지 아니한 다툼과 辯論(변론)이 일어난지라 兄弟(형제)들이 이 問題(문제)에 對(대)하여 바울과 바나바와 및 그 中(중)에 몇사람을 예루살렘에 있는 使徒(사도)와 長老(장로)들에게 보내기로 作定(작정)하니
  3. 저희가 敎會(교회)의 餞送(전송)을 받고 베니게와 사마리아로 다녀가며 異邦人(이방인)들의 主(주)께 돌아온 일을 말하여 兄弟(형제)들을 다 크게 기쁘게 하더라
  4. 예루살렘에 이르러 敎會(교회)와 使徒(사도)와 長老(장로)들에게 迎接(영접)을 받고 하나님이 自己(자기)들과 함께 계셔 行(행)하신 모든 일을 말하매
  5. 바리새派(파) 中(중)에 믿는 어떤 사람들이 일어나 말하되 異邦人(이방인)에게 割禮(할례)주고 모세의 律法(률법)을 지키라 命(명)하는 것이 마땅하다 하니라

행15:24 행15:3 행15:22,23 행15:36 행15:40 요21:23 행6:14 레12:3 행15:5 갈5:2 고전7:18 갈2:11 갈2:14
행15:7 갈2:1,2 행15:4 행15:6 행15:22,23 행16:4 행5:12 행11:30
행21:5 롬15:24 고전16:6 고전16:11 고후1:16 딛3:13 요삼1:6 행17:15 행14:27 행15:1 행11:18
행21:17 행15:2
행24:5 갈5:3 행15:1
  1. 有几个人,从犹太下来,教训弟兄们说,你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。
  2. 保罗巴拿巴与他们大大地分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。
  3. 于是教会送他们起行,他们经过腓尼基,撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。
  4. 到了耶路撒冷,教会和使徒并长老,都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。
  5. 惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说,必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。
  1. Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
  2. This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
  3. The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
  4. When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
  5. Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."
  1. 使徒(사도)와 長老(장로)들이 이 일을 議論(의논)하러 모여
  2. 많은 辯論(변론)이 있은 後(후)에 베드로가 일어나 말하되 兄弟(형제)들아 너희도 알거니와 하나님이 異邦人(이방인)들로 내 입에서 福音(복음)의 말씀을 들어 믿게 하시려고 오래 前(전)부터 너희 가운데서 나를 擇(택)하시고
  3. 마음을 아시는 하나님이 우리에게와 같이 저희에게도 聖靈(성령)을 주어 證據(증거)하시고
  4. 믿음으로 저희 마음을 깨끗이 하사 저희나 우리나 分揀(분간)치 아니하셨느니라
  5. 그런데 지금 너희가 어찌하여 하나님을 試驗(시험)하여 우리 祖上(조상)과 우리도 能(능)히 메지 못하던 멍에를 弟子(제자)들의 목에 두려느냐

행15:12 행15:25
행15:2 행10:20 행20:24 엡1:13 골1:5 살전1:5
행1:24 행10:44 행10:47 행11:15 행11:17 행15:28 갈3:2 행14:3
행10:43 시51:10 행26:18 고후7:1 벧전1:22 행11:12 롬3:22~24 엡3:6 행10:28 행10:34
시106:14 사7:12 행5:9 고전10:9 히3:9 마11:28 마23:4 눅11:46 갈5:1 행15:28
  1. 使徒和长老,聚会商议这事。
  2. 辩论已经多了,彼得就起来,说,诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。
  3. 知道人心的神,也为他们作了见证。赐圣灵给他们,正如给我们一样。
  4. 又借着信,洁净了他们的心,并不分他们我们。
  5. 现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭,放在门徒的颈项上呢?
  1. The apostles and elders met to consider this question.
  2. After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
  3. God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
  4. He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.
  5. Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?
  1. 우리가 저희와 同一(동일)하게 主(주) 예수의 恩惠(은혜)로 救援(구원) 받는 줄을 믿노라 하니라
  2. 온 무리가 가만히 있어 바나바와 바울이 하나님이 自己(자기)들로 말미암아 異邦人(이방인) 中(중)에서 行(행)하신 標蹟(표적)과 奇事(기사) 告(고)하는 것을 듣더니
  3. 말을 마치매 야고보가 對答(대답)하여 가로되 兄弟(형제)들아 내 말을 들으라
  4. 하나님이 처음으로 異邦人(이방인) 中(중)에서 自己(자기) 이름을 爲(위)할 百姓(백성)을 取(취)하시려고 저희를 眷顧(권고)하신 것을 시므온이 告(고)하였으니
  5. 先知者(선지자)들의 말씀이 이와 合(합)하도다 記錄(기록)된 바

롬5:15 엡2:5 엡2:8 딤후1:9 딛2:11 딛3:7 롬3:24 살전5:9 행16:31
행15:4 행14:27
행12:17
행18:10 신7:6 사43:21 롬9:24~26 벧후1:1 행15:7
  1. 我们得救,乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。
  2. 众人都默默无声,听巴拿巴和保罗,述说神借他们在外邦人中所行的神迹奇事。
  3. 他们住了声,雅各就说,诸位弟兄,请听我的话。
  4. 方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下
  5. 众先知的话,也与这意思相合。
  1. No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are."
  2. The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
  3. When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.
  4. Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
  5. The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
  1. 이 後(후)에 내가 돌아와서 다윗의 무너진 帳幕(장막)을 다시 지으며 또 그 頹落(퇴락)한 것을 다시 지어 일으키리니
  2. 이는 그 남은 사람들과 내 이름으로 일컬음을 받는 모든 異邦人(이방인)들로 主(주)를 찾게 하려 함이라 하셨으니
  3. 예로부터 이것을 알게 하시는 主(주)의 말씀이라 함과 같으니라
  4. 그러므로 내 意見(의견)에는 異邦人(이방인) 中(중)에서 하나님께로 돌아 오는 者(자)들을 괴롭게 말고
  5. 다만 偶像(우상)의 더러운 것과 淫行(음행)과 목매어 죽인 것과 피를 멀리하라고 便紙(편지)하는 것이 可(가)하니

암9:11,12 렘12:15
사43:7 렘14:9 단9:19 약2:7 행17:27
사45:21
행15:28 행14:15
행15:29 겔4:13,14 단1:8 말1:7 말1:12 고전10:8 계2:14 계2:20 고전6:18 레3:17 행21:25
  1. 正如经上所写的,此后我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的,重新修造建立起来。
  2. 叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。
  3. 这话是从创世以来,显明这事的主说的。
  4. 所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人。
  5. 只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜,和血。
  1. "'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
  2. that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things'
  3. that have been known for ages.
  4. "It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
  5. Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  1. 이는 예로부터 各(각) 城(성)에서 모세를 傳(전)하는 者(자)가 있어 安息日(안식일)마다 會堂(회당)에서 그 글을 읽음이니라 하더라
  2. 이에 使徒(사도)와 長老(장로)와 온 敎會(교회)가 그 中(중)에서 사람을 擇(택)하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기를 可決(가결)하니 곧 兄弟(형제) 中(중)에 引導者(인도자)인 바사바라 하는 유다와 실라더라
  3. 그 便(편)에 便紙(편지)를 부쳐 이르되 使徒(사도)와 長老(장로)된 兄弟(형제)들은 안디옥과 수리아와 길리기아에 있는 異邦人(이방인) 兄弟(형제)들에게 問安(문안)하노라
  4. 들은즉 우리 가운데서 어떤 사람들이 우리의 시킨 것도 없이 나가서 말로 너희를 괴롭게 하고 마음을 惑(혹)하게 한다 하기로
  5. 사람을 擇(택)하여 우리 主(주) 예수 그리스도의 이름을 爲(위)하여 사랑하는 바나바와 바울과 함께 너희에게 보내기를 一致(일치) 可決(가결)하였노라

행13:15 고후3:14,15
행15:2 행15:1 행1:23 벧전5:12
행23:26 약1:1 요이1:10,11
행15:1 갈2:4 갈5:12 갈1:7 갈5:10
행9:23~25 행14:19 행20:24 행21:13 고후4:11 요일3:16 벧후3:15 행1:14
  1. 因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。
  2. 那时,使徒和长老并全教会,定意从他们中间拣选人,差他们和保罗,巴拿巴,同往安提阿去。所拣选的,就是称呼巴撒巴的犹大,和西拉,这两个人在弟兄中是作首领的。
  3. 于是写信交付他们,内中说,使徒和作长老的弟兄们,问安提阿,叙利亚,基利家外邦众弟兄的安。
  4. 我们听说有几个人,从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有你们必须受割礼守摩西的律法)。其实我们并没有吩咐他们。
  5. 所以我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴,和保罗,往你们那里去。
  1. For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."
  2. Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
  3. With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
  4. We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
  5. So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--
  1. 25 절과 같음
  2. 그리하여 유다와 실라를 보내니 저희도 이 일을 말로 傳(전)하리라
  3. 聖靈(성령)과 우리는 이 要緊(요긴)한 것들 外(외)에 아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이 可(가)한 줄 알았노니
  4. 偶像(우상)의 祭物(제물)과 피와 목매어 죽인 것과 淫行(음행)을 멀리 할지니라 이에 스스로 삼가면 잘되리라 平安(평안)함을 願(원)하노라 하였더라
  5. 저희가 作別(작별)하고 안디옥에 내려가 무리를 모은 後(후)에 便紙(편지)를 傳(전)하니


행15:22 행15:32
행15:8 행5:32 요16:13 고전7:40 행15:19 행15:10 계2:24
행21:25 고전8:1 고전8:4 고전8:7 고전8:10 고전10:19 계2:14 계2:20 행15:20 행23:26
  1. 这二人是为我主耶稣基督的名,不顾性命的。
  2. 我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。
  3. 因为圣灵和我们,定意不将别的重担放在你们身上。惟有几件事是不可少的,
  4. 就是禁戒祭偶像的物,和血,并勒死的牲畜,和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯,就好了。愿你们平安。
  5. 他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。
  1. men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
  2. Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.
  3. It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
  4. You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
  5. The men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
  1. 읽고 그 慰勞(위로)한 말을 기뻐하더라
  2. 유다와 실라도 先知者(선지자)라 여러 말로 兄弟(형제)를 勸勉(권면)하여 굳게 하고
  3. 얼마 있다가 平安(평안)히 가라는 餞送(전송)을 兄弟(형제)들에게 받고 自己(자기)를 보내던 사람들에게로 돌아가되
  4. 없 음
  5. 바울과 바나바는 안디옥에서 留(유)하여 多數(다수)한 다른 사람들과 함께 主(주)의 말씀을 가르치며 傳播(전파)하니라


행13:1 행15:1 행14:22
창26:29 히11:31 고전16:11 행15:1

행13:1
  1. 众人念了,因为信上安慰的话,就欢喜了。
  2. 犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
  3. 住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去。(有古卷在此有
  4. 惟有西拉定意仍住在那里。)
  5. 但保罗和巴拿巴,仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。
  1. The people read it and were glad for its encouraging message.
  2. Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
  3. After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.

  4. But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
  1. 數日(수일) 後(후)에 바울이 바나바더러 말하되 우리가 主(주)의 말씀을 傳(전)한 各(각) 城(성)으로 다시 가서 兄弟(형제)들이 어떠한가 訪問(방문)하자 하니
  2. 바나바는 마가라 하는 요한도 데리고 가고자 하나
  3. 바울은 밤빌리아에서 自己(자기)들을 떠나 한가지로 일하러 가지 아니한 者(자)를 데리고 가는 것이 옳지않다 하여
  4. 서로 甚(심)히 다투어 彼此(피차) 갈라서니 바나바는 마가를 데리고 배 타고 구브로로 가고
  5. 바울은 실라를 擇(택)한 後(후)에 兄弟(형제)들에게 主(주)의 恩惠(은혜)에 付託(부탁)함을 받고 떠나

행13:4 행13:13,14 행13:51 행14:6 행14:24,25
행12:12
행13:13
행17:16 골4:10
행15:1 행15:11 행11:23 롬16:20 행14:26
  1. 过了些日子,保罗对巴拿巴说,我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。
  2. 巴拿巴有意,要带称呼马可的约翰同去。
  3. 但保罗,因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去作工,就以为不可带他去。
  4. 于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往居比路去。
  5. 保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。
  1. Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
  2. Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
  3. but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.
  4. They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,
  5. but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.
  1. 수리아와 길리기아로 다녀가며 敎會(교회)들을 굳게 하니라

행15:32 행16:5
  1. 他就走遍叙利亚,基利家,坚固众教会。
  1. He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼