목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사도행전(使徒行传) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 第(제) 九時(구시) 祈禱(기도) 時間(시간)에 베드로와 요한이 聖殿(성전)에 올라갈새
  2. 나면서 앉은뱅이 된 者(자)를 사람들이 메고 오니 이는 聖殿(성전)에 들어가는 사람들에게 求乞(구걸)하기 爲(위)하여 날마다 美門(미문)이라는 聖殿(성전) 門(문)에 두는 지라
  3. 그가 베드로와 요한이 聖殿(성전)에 들어가려 함을 보고 求乞(구걸)하거늘
  4. 베드로가 요한으로 더불어 注目(주목)하여 가로되 우리를 보라 하니
  5. 그가 저희에게 무엇을 얻을까 하여 바라보거늘

행10:3 행10:30 마27:46 왕상18:29 시55:17 눅18:10
행14:8 요9:8 눅16:20


  1. 申初祷告的时候,彼得,约翰,上圣殿去。
  2. 有一个人,生来是瘸腿的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。
  3. 他看见彼得约翰将要进殿,就求他们周济。
  4. 彼得约翰定睛看他。彼得说,你看我们。
  5. 那人就留意看他们,指望得着什么。
  1. One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer--at three in the afternoon.
  2. Now a man crippled from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.
  3. When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
  4. Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
  5. So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
  1. 베드로가 가로되 銀(은)과 金(금)은 내게 없거니와 내게 있는 것으로 네게 주노니 곧 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 걸으라 하고
  2. 오른손을 잡아 일으키니 발과 발목이 곧 힘을 얻고
  3. 뛰어 서서 걸으며 그들과 함께 聖殿(성전)으로 들어가면서 걷기도 하고 뛰기도 하며 하나님을 讚美(찬미)하니
  4. 모든 百姓(백성)이 그 걷는 것과 및 하나님을 讚美(찬미)함을 보고
  5. 그 本來(본래) 聖殿(성전) 美門(미문)에 앉아 求乞(구걸)하던 사람인 줄 알고 그의 當(당)한 일을 因(인)하여 甚(심)히 奇異(기이)히 여기며 놀라니라

고후6:10 행9:34

행14:10 사35:6
행4:16 행4:21
  1. 彼得说,金银我都没有,只把我所有的给你,我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走。
  2. 于是拉着他的右手,扶他起来,他的脚和踝子骨,立刻健壮了。
  3. 就跳起来,站着,又行走。同他们进了殿,走着,跳着,赞美神。
  4. 百姓都看见他行走,赞美神。
  5. 认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事,满心希奇惊讶。
  1. Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
  2. Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
  3. He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
  4. When all the people saw him walking and praising God,
  5. they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
  1. 나은 사람이 베드로와 요한을 붙잡으니 모든 百姓(백성)이 크게 놀라며 달려 나아가 솔로몬의 行閣(행각)이라 稱(칭)하는 行閣(행각)에 모이거늘
  2. 베드로가 이것을 보고 百姓(백성)에게 말하되 이스라엘 사람들아, 이 일을 왜 奇異(기이)히 여기느냐 우리 個人(개인)의 權能(권능)과 敬虔(경건)으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 왜 우리를 注目(주목)하느냐
  3. 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님 곧 우리 祖上(조상)의 하나님이 그 종 예수를 榮華(영화)롭게 하셨느니라 너희가 저를 넘겨 주고 빌라도가 놓아 주기로 決案(결안)한 것을 너희가 그 앞에서 否認(부인)하였으니
  4. 너희가 거룩하고 義(의)로운 者(자)를 否認(부인)하고 도리어 殺人(살인)한 사람을 놓아주기를 求(구)하여
  5. 生命(생명)의 主(주)를 죽였도다 그러나 하나님이 죽은 者(자) 가운데서 살리셨으니 우리가 이 일에 證人(증인)이로라

행4:14 행5:12 요10:23

마22:32 행5:30 행22:14 행7:32 사55:5 사52:13 요8:54 마20:19 눅23:14 눅23:16 요19:12 행13:28 요19:7 요19:12 요19:15
행4:27 행4:30 막1:24 행7:52 행22:14 벧전3:18 요일2:1 요일3:7 약5:6 눅23:18,19 눅23:25
행5:31 히2:10 히12:2 행2:24 행1:8 눅24:48
  1. 那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得,约翰。众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。
  2. 彼得看见,就对百姓说,以色列人哪,为什么把这事当作希奇呢?为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚,使这人行走呢?
  3. 亚伯拉罕,以撒,雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人耶稣。(仆人或作儿子)你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们竟在彼拉多面前弃绝了他。
  4. 你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。
  5. 你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了。我们都是为这事作见证。
  1. While the beggar held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
  2. When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
  3. The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
  4. You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
  5. You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
  1. 그 이름을 믿으므로 그 이름이 너희 보고 아는 이 사람을 성하게 하였나니 예수로 말미암아 난 믿음이 너희 모든 사람 앞에서 이같이 完全(완전)히 낫게 하였느니라
  2. 兄弟(형제)들아 너희가 알지 못하여서 그리하였으며 너희 官員(관원)들도 그리한 줄 아노라
  3. 그러나 하나님이 모든 先知者(선지자)의 입을 依託(의탁)하사 自己(자기)의 그리스도의 害(해) 받으실 일을 미리 알게 하신 것을 이와 같이 이루셨느니라
  4. 그러므로 너희가 悔改(회개)하고 돌이켜 너희 罪(죄) 없이 함을 받으라 이같이 하면 愉快(유쾌)하게 되는 날이 主(주) 앞으로부터 이를 것이요
  5. 또 主(주)께서 너희를 爲(위)하여 豫定(예정)하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니

요1:12 행3:6 벧전1:21
행13:27 행26:9 눅23:34 요16:3 고전2:8 딤전1:13
행17:3 행26:22,23 히2:10 눅24:26,27 눅9:20 마17:12 눅22:15 눅24:46 히13:12 벧전2:21 벧전3:18 벧전4:1 행2:23
행2:38 눅22:32 시51:1 시51:9 사43:25 사44:22 골2:14
행22:14 행26:16
  1. 我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人,健壮了。正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。
  2. 弟兄们,我晓得你们作这事,是出于不知,你们的官长也是如此。
  3. 但神曾借众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。
  4. 所以你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹,这样,那安舒的日子,就必从主面前来到。
  5. 主也必差遣所预定给你们的基督耶稣降临。
  1. By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.
  2. "Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
  3. But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Christ would suffer.
  4. Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
  5. and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus.
  1. 하나님이 永遠(영원) 前(전)부터 거룩한 先知者(선지자)의 입을 依託(의탁)하여 말씀하신 바 萬有(만유)를 回復(회복)하실 때까지는 하늘이 마땅히 그를 받아두리라
  2. 모세가 말하되 主(주) 하나님이 너희를 爲(위)하여 너희 兄弟(형제) 가운데서 나같은 先知者(선지자) 하나를 세울 것이니 너희가 무엇이든지 그 모든 말씀을 들을 것이라
  3. 누구든지 그 先知者(선지자)의 말을 듣지 아니하는 者(자)는 百姓(백성) 中(중)에서 滅亡(멸망) 받으리라 하였고
  4. 또한 사무엘 때부터 옴으로 말한 모든 先知者(선지자)도 이 때를 가리켜 말하였느니라
  5. 너희는 先知者(선지자)들의 子孫(자손)이요 또 하나님이 너희 祖上(조상)으로 더불어 세우신 言約(언약)의 子孫(자손)이라 아브라함에게 이르시기를 땅 위의 모든 族屬(족속)이 너의 씨를 因(인)하여 福(복)을 받으리라 하셨으니

눅1:70 마17:11 롬8:21 행1:11 눅24:26
행7:37 신18:15 신18:18,19 마17:5
레23:29
행13:20 삼상3:20 히11:32
행2:39 롬9:4,5 창22:18 창12:3
  1. 天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来,借着圣先知的口所说的。
  2. 摩西曾说,主神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。
  3. 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。
  4. 从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。
  5. 你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说,地上万族,都要因你的后裔得福。
  1. He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
  2. For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
  3. Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
  4. "Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days.
  5. And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.'
  1. 하나님이 그 종을 세워 福(복) 주시려고 너희에게 먼저 보내사 너희로 하여금 돌이켜 各各(각각) 그 惡(악)함을 버리게 하셨느니라

행3:22 행3:25 행13:46 롬1:16 롬2:9 롬15:8 막7:27 롬11:26 겔3:19 마1:21
  1. 神既兴起他的仆人,(或作儿子)就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。
  1. When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼