목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마가복음(马可福音) 15장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 새벽에 大祭司長(대제사장)들이 卽時(즉시) 長老(장로)들과 書記官(서기관)들 곧 온 公會(공회)로 더불어 議論(의논)하고 예수를 結縛(결박)하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니
  2. 빌라도가 묻되 네가 유대人(인)의 王(왕)이냐 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 네 말이 옳도다 하시매
  3. 大祭司長(대제사장)들이 여러 가지로 告訴(고소) 하는지라
  4. 빌라도가 또 물어 가로되 아무 對答(대답)도 없느냐 저희가 얼마나 많은 것으로 너를 告訴(고소)하는가 보라 하되
  5. 예수께서 다시 아무 말씀도 對答(대답)지 아니하시니 빌라도가 奇異(기이)히 여기더라

마27:1 눅22:66 막3:6 마27:2 눅23:1 요18:28 눅3:1 눅13:1 행3:13 행4:27 딤전6:13 막10:33
막15:2~5 마27:11~14 눅23:2,3 요18:29~38 막15:9 막15:12 막15:18 막15:26 마2:2 요18:39 요19:3 막15:32 딤전6:13 눅22:70

요19:10 마26:63
  1. 一到早晨,祭司长和长老文士全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑解去,交给彼拉多。
  2. 彼拉多问他说,你是犹太人的王吗?耶稣回答说,你说的是。
  3. 祭司长告他许多的事。
  4. 彼拉多又问他说,你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?
  5. 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得希奇。
  1. Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, reached a decision. They bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.
  2. "Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.
  3. The chief priests accused him of many things.
  4. So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of."
  5. But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.
  1. 名節(명절)을 當(당)하면 百姓(백성)의 求(구)하는 대로 罪囚(죄수) 하나를 놓아 주는 前例(전례)가 있더니
  2. 民亂(민란)을 꾸미고 이 民亂(민란)에 殺人(살인)하고 捕縛(포박)된 者(자) 中(중)에 바라바라 하는 者(자)가 있는지라
  3. 무리가 나아가서 前例(전례)대로 하여 주기를 求(구)한대
  4. 빌라도가 對答(대답)하여 가로되 너희는 내가 유대人(인)의 王(왕)을 너희에게 놓아주기를 願(원)하느냐 하니
  5. 이는 저가 大祭司長(대제사장)들이 猜忌(시기)로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라

막15:6~15 마27:15~26 눅23:18~25 요18:39,40 요19:16
행5:36,37 행3:14


요12:19
  1. 每逢这节期,巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。
  2. 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。
  3. 众人上去求巡抚,照常例给他们办。
  4. 彼拉多说,你们要我释放犹太人的王给你们吗?
  5. 他原晓得祭司长是因为嫉妒才把耶稣解了来。
  1. Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested.
  2. A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
  3. The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
  4. "Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,
  5. knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.
  1. 그러나 大祭司長(대제사장)들이 무리를 衝動(충동)하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니
  2. 빌라도가 또 對答(대답)하여 가로되 그러면 너희가 유대人(인)의 王(왕)이라 하는 이는 내가 어떻게 하랴
  3. 저희가 다시 소리지르되 저를 十字架(십자가)에 못 박게 하소서
  4. 빌라도가 가로되 어찜이뇨 무슨 惡(악)한 일을 하였느냐 하니 더욱 소리지르되 十字架(십자가)에 못 박게 하소서 하는지라
  5. 빌라도가 무리에게 滿足(만족)을 주고자 하여 바라바는 놓아 주고 예수는 채찍질하고 十字架(십자가)에 못 박히게 넘겨주니라


요19:15

눅23:41 요8:46
막10:34 사50:6 사53:5 눅23:16 요19:1
  1. 只是祭司长挑唆众人,宁可释放巴拉巴给他们。
  2. 彼拉多又说,那么样你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?
  3. 他们又喊着说,把他钉十字架。
  4. 彼拉多说,为什么呢?他作了什么恶事呢?他们便极力地喊着说,把他钉十字架。
  5. 彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
  1. But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
  2. "What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them.
  3. "Crucify him!" they shouted.
  4. "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
  5. Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
  1. 軍兵(군병)들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 軍隊(군대)를 모으고
  2. 예수에게 紫色(자색) 옷을 입히고 가시 冕旒冠(면류관)을 엮어 씌우고
  3. 禮(예)하여 가로되 유대人(인)의 王(왕)이여 平安(평안)할지어다 하고
  4. 갈대로 그의 머리를 치며 침을 뱉으며 꿇어 절하더라
  5. 戱弄(희롱)을 다한 後(후) 紫色(자색) 옷을 벗기고 도로 그의 옷을 입히고 十字架(십자가)에 못 박으려고 끌고 나가니라

막15:16~20 마27:27~31 요19:2,3 요18:28 요18:33 요19:9 행23:35 빌1:13 마26:3 행10:1
계18:12 계18:16 눅23:11
막15:2
막14:65 마8:2
막10:34 사53:7
  1. 兵丁把耶稣带进衙门院里。叫齐了全营的兵。
  2. 他们给他穿上紫袍,又用荆棘编作冠冕给他戴上。
  3. 就庆贺他说,恭喜犹太人的王阿。
  4. 又拿一根苇子,打他的头,吐唾沫在他脸上屈膝拜他。
  5. 戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
  1. The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.
  2. They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.
  3. And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"
  4. Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
  5. And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.
  1. 마침 알렉산더와 루포의 아비인 구레네 사람 시몬이 시골로서 와서 지나가는데 저희가 그를 抑止(억지)로 같이 가게 하여 예수의 十字架(십자가)를 지우고
  2. 예수를 끌고 골고다라 하는 곳飜譯(번역)하면 해골의 곳에 이르러
  3. 沒藥(몰약)을 탄 葡萄酒(포도주)를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라
  4. 十字架(십자가)에 못 박고 그 옷을 나눌쌔 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라
  5. 때가 第(제) 三時(삼시)가 되어 十字架(십자가)에 못 박으니라

롬16:13(?) 마27:32 눅23:26 요19:17 마5:41
막15:22~38 마27:33~51 눅23:32~38 눅23:44~46 요19:17~19 요19:23,24 요19:28~30
마2:11 요19:39
시22:18
요19:14
  1. 有一个古利奈人西门,就是亚力山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方。他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
  2. 他们带耶稣到了各各他地方,(各各他翻出来,就是髑髅地)
  3. 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。
  4. 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
  5. 钉他在十字架上,是巳初的时候。
  1. A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.
  2. They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
  3. Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
  4. And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
  5. It was the third hour when they crucified him.
  1. 그 위에 있는 罪牌(죄패)에 유대人(인)의 王(왕)이라 썼고
  2. 强盜(강도) 둘을 예수와 함께 十字架(십자가)에 못 박으니 하나는 그의 右便(우편)에 하나는 左便(좌편)에 있더라
  3. 없 음
  4. 지나가는 者(자)들은 自己(자기) 머리를 흔들며 예수를 侮辱(모욕)하여 가로되 아하, 聖殿(성전)을 헐고 사흘에 짓는 者(자)여
  5. 네가 너를 救援(구원)하여 十字架(십자가)에서 내려 오라 하고

막15:2
요18:40 막10:37

시22:7 시109:25 애1:12 욥16:4 렘18:16 애2:15 시35:25 시40:15 막14:58
  1. 在上面有他的罪状,写的是犹太人的王。
  2. 他们又把两个强盗,和他同钉十字架。一个在右边,一个在左边。(有古卷在此有
  3. 这就应了经上的话说,他被列在罪犯之中)
  4. 从那里经过的人辱骂他,摇着头说,咳,你这拆毁圣殿,三日又建造起来的。
  5. 可以救自己从十字架上下来吧。
  1. The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS.
  2. They crucified two robbers with him, one on his right and one on his left.

  3. Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,
  4. come down from the cross and save yourself!"
  1. 그와 같이 大祭司長(대제사장)들도 書記官(서기관)들과 함께 戱弄(희롱)하며 서로 말하되 저가 남은 救援(구원)하였으되 自己(자기)는 救援(구원)할 수 없도다
  2. 이스라엘의 王(왕) 그리스도가 지금 十字架(십자가)에서 내려와 우리로 보고 믿게 할지어다 하며 함께 十字架(십자가)에 못박힌 者(자)들도 예수를 辱(욕)하더라
  3. 第(제) 六時(육시)가 되매 온 땅에 어두움이 臨(임)하여 第(제) 九時(구시)까지 繼續(계속)하더니
  4. 第(제) 九時(구시)에 예수께서 크게 소리지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 飜譯(번역)하면 나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
  5. 곁에 섰던 者(자) 中(중) 어떤 이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고

눅4:23 마26:53,54 요10:18
요1:49 요12:13 막15:26 마1:17 요20:29 눅23:39

히5:7 시22:1
  1. 祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说,他救了别人,不能救自己。
  2. 以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了。那和他同钉的人也是讥诮他。
  3. 从午正到申初遍地都黑暗了。
  4. 申初的时候,耶稣大声喊着说,以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?翻出来,就是,我的神,我的神,为什么离弃我?
  5. 旁边站着的人,有的听见就说,看哪,他叫以利亚呢。
  1. In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself!
  2. Let this Christ, this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.
  3. At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour.
  4. And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
  5. When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."
  1. 한 사람이 달려가서 海絨(해융)에 신葡萄酒(포도주)를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우고 가로되 가만 두어라 엘리야가 와서 저를 내려 주나 보자 하더라
  2. 예수께서 큰 소리를 지르시고 殞命(운명)하시다
  3. 이에 聖所(성소) 揮帳(휘장)이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라
  4. 예수를 向(향)하여 섰던 百夫長(백부장)이 그렇게 殞命(운명)하심을 보고 가로되 이 사람은 眞實(진실)로 하나님의 아들이었도다 하더라
  5. 멀리서 바라보는 女子(녀자)들도 있는데 그 中(중)에 막달라 마리아와 또 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 살로메가 있었으니

룻2:14 시69:21
막15:34 요10:18
출26:31~33 대하3:14
막15:39~41 마27:54~56 눅23:47 눅23:49 마27:43 단3:25
시38:11 요19:25 눅8:2,3 눅19:3 막16:1 마27:56
  1. 有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝,说,且等着,看以利亚来不来把他取下。
  2. 耶稣大声喊叫,气就断了。
  3. 殿里的幔子,从上到下裂为两半。
  4. 对面站着的百夫长,看见耶稣这样喊叫断气,(有古卷无喊叫二字)就说,这人真是神的儿子。
  5. 还有些妇女,远远地观看。内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米。
  1. One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.
  2. With a loud cry, Jesus breathed his last.
  3. The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
  4. And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!"
  5. Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  1. 이들은 예수께서 갈릴리에 계실 때에 좇아 섬기던 者(자)요 또 以外(이외)에도 예수와 함께 예루살렘에 올라온 女子(녀자)가 많이 있었더라
  2. 이 날은 豫備日(예비일) 곧 安息日(안식일) 前(전)날이므로 저물었을 때에
  3. 아리마대 사람 요셉이 와서 唐突(당돌)히 빌라도에게 들어가 예수의 屍體(시체)를 달라 하니 이 사람은 尊貴(존귀)한 公會員(공회원)이요 하나님의 나라를 기다리는 者(자)라
  4. 빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 異常(이상)히 여겨 百夫長(백부장)을 불러 죽은지 오래냐 묻고
  5. 百夫長(백부장)에게 알아 본 後(후)에 요셉에게 屍體(시체)를 내어 주는지라

눅24:10
막15:42~47 마27:57~61 눅23:50~56 요19:38~42 마27:62
행13:50 행17:12 눅2:25 눅2:38
막15:39
  1. 就是耶稣在加利利的时候,跟随他,服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看。
  2. 到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日,
  3. 有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议士,也是等候神国的。他放胆进去见彼拉多,求耶稣的身体。
  4. 彼拉多诧异耶稣已经死了。便叫百夫长来,问他耶稣死了久不久。
  5. 既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首赐给约瑟。
  1. In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.
  2. It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached,
  3. Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body.
  4. Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died.
  5. When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.
  1. 요셉이 細麻布(세마포)를 사고 예수를 내려다가 이것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 門(문)에 놓으매
  2. 때에 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라

막14:51 사22:16 사53:9 막16:4 요11:38
막15:40
  1. 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里。又滚过一块石头来挡住墓门。
  2. 抹大拉的马利亚,和约西的母亲马利亚。都看见安放他的地方。
  1. So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.
  2. Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼