- 그러므로 우리가 저 安息(안식)에 들어가기를 힘쓸지니 ㄷ이는 누구든지 저 順從(순종)치 아니하는 本(본)에 빠지지 않게 하려 함이라
- ㄹ하나님의 말씀은 살았고 ㅁ운동력이 있어 ㅂ左右(좌우)에 날선 어떤 劍(검)보다도 ㅅ銳利(예리)하여 魂(혼)과 靈(영)과 및 關節(관절)과 骨髓(골수)를 찔러 쪼개기까지 하며 또 ㅇ마음의 생각과 뜻을 監察(감찰)하나니
- ㅈ지으신 것이 하나라도 그 앞에 나타나지 않음이 없고 오직 萬物(만물)이 우리를 相關(상관)하시는 者(자)의 눈 앞에 ㅊ벌거벗은 것같이 드러나느니라
- 그러므로 우리에게 ㅋ큰 大祭司長(대제사장)이 있으니 ㅌ昇天(승천)하신 者(자) 곧 하나님 아들 예수시라 ㅍ우리가 믿는 道理(도리)를 굳게 잡을지어다
- 우리에게 있는 大祭司長(대제사장)은 ㅎ우리 軟弱(연약)함을 體恤(체휼)하지 아니하는 者(자)가 아니요 모든 일에 우리와 한결같이 試驗(시험)을 받은 者(자)로되 ㅏ罪(죄)는 없으시니라
| ㄷ히3:12 ㄹ벧전1:23 ㅁ렘23:29 살전2:13 ㅂ잠5:4 계1:16 계2:12 ㅅ사49:2 엡6:17 ㅇ고전14:24,25 ㅈ대하16:9 욥34:21 시33:13~15 잠15:11 ㅊ욥26:6 ㅋ히2:17,18 히10:21 ㅌ히7:26 히9:24 엡4:10 ㅍ히10:23 ㅎ히5:2 사53:3 ㅏ히9:28 벧전2:22 요일3:5 히7:26 요8:46 요14:30 | - 所以我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
- 神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入剖开,连心中的思念和主意,都能辨明。
- 并且被造的,没有一样在他面前不显然的。原来万物,在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
- 我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。
- 因我们的大祭司,并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样。只是他没有犯罪。
| - Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience.
- For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
- Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
- Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
- For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
|