목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(希伯来书) 2장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 모든 들은 것을 우리가 더욱 懇切(간절)히 삼갈지니 或(혹) 흘러 떠내려 갈까 念慮(념려)하노라
  2. 天使(천사)들로 하신 말씀이 堅固(견고)하게 되어 모든 犯罪(범죄)함과 順從(순종)치 아니함이 공변된 報應(보응)을 받았거든
  3. 우리가 이같이 큰 救援(구원)을 等閑(등한)히 여기면 어찌 避(피)하리요 이 救援(구원)은 처음에 主(주)로 말씀하신 바요 들은 者(자)들이 우리에게 確證(확증)한 바니
  4. 하나님도 標蹟(표적)들과 奇事(기사)들과 여러가지 能力(능력)과 및 自己(자기) 뜻을 따라 聖靈(성령)의 나눠 주신 것으로써 저희와 함께 證據(증거)하셨느니라
  5. 하나님이 우리의 말한 바 將次(장차) 오는 世上(세상)을 天使(천사)들에게는 服從(복종)케 하심이 아니라


행7:53 히10:28 민15:30,31 신4:3 신17:2 신17:5 신17:12 신27:26 히10:35 히11:26
마22:5 히10:28,29 히12:25 히1:2 눅1:2 막16:20 행5:32
행2:22 행2:43 엡1:5 고전12:4 고전12:11
히6:5
  1. 所以我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。
  2. 那借着天使所传的话,既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。
  3. 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
  4. 神又按自己的旨意,用神迹奇事,和百般的异能,并圣灵的恩赐,同他们作见证。
  5. 我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。
  1. We must pay more careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
  2. For if the message spoken by angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
  3. how shall we escape if we ignore such a great salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
  4. God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
  5. It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.
  1. 오직 누가 어디 證據(증거)하여 가로되 사람이 무엇이관대 主(주)께서 저를 생각하시며 人子(인자)가 무엇이관대 主(주)께서 저를 眷顧(권고)하시나이까
  2. 저를 暫間(잠간) 동안 天使(천사)보다 못하게 하시며 榮光(영광)과 尊貴(존귀)로 冠(관) 씌우시며
  3. 萬物(만물)을 그 발 아래 服從(복종)케 하셨느니라 하였으니 萬物(만물)로 저에게 服從(복종)케 하셨은즉 服從(복종)치 않은 것이 하나도 없으나 지금 우리가 萬物(만물)이 아직 저에게 服從(복종)한 것을 보지 못하고
  4. 오직 우리가 天使(천사)들보다 暫間(잠간) 동안 못하게 하심을 입은 者(자) 곧 죽음의 苦難(고난) 받으심을 因(인)하여 榮光(영광)과 尊貴(존귀)로 冠(관) 쓰신 예수를 보니 이를 行(행)하심은 하나님의 恩惠(은혜)로 말미암아 모든 사람을 爲(위)하여 죽음을 맛보려 하심이라
  5. 萬物(만물)이 因(인)하고 萬物(만물)이 말미암은 者(자)에게는 많은 아들을 이끌어 榮光(영광)에 들어가게 하시는 일에 저희 救援(구원)의 主(주)를 苦難(고난)으로 말미암아 穩全(온전)케 하심이 合當(합당)하도다

시8:4~6

고전15:25
히2:7 빌2:7~9 요10:17 행3:13 벧전1:21 행2:33 요12:32 마16:28 요8:52
롬11:36 눅24:26 히3:1 롬8:30 히12:2 행3:15 히5:9 히5:9 히7:28 눅13:32 빌3:12
  1. 但有人在经上某处证明说,人算什么,你竟顾念他,世人算什么,你竟眷顾他。
  2. 你叫他比天使微小一点,(或作你叫他暂时比天使小)赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理。
  3. 叫万物都服在他的脚下。既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
  4. 惟独见那成为比天使小一点的耶稣,(或作惟独见耶稣暂时比天使小)因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。
  5. 原来那为万物所属,为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。
  1. But there is a place where someone has testified: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
  2. You made him a little lower than the angels; you crowned him with glory and honor
  3. and put everything under his feet." In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. Yet at present we do not see everything subject to him.
  4. But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
  5. In bringing many sons to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the author of their salvation perfect through suffering.
    거룩하게 하시는 者(자)와 거룩하게 함을 입은 者(자)들이 다 하나에서 난지라 그러므로 兄弟(형제)라 부르시기를 부끄러워 아니하시고
  1. 이르시되 내가 主(주)의 이름을 내 兄弟(형제)들에게 宣布(선포)하고 내가 主(주)를 敎會(교회) 中(중)에서 讚頌(찬송)하리라 하셨으며
  2. 또 다시 내가 그를 依支(의지)하리라 하시고 또 다시 볼지어다 나와 및 하나님께서 내게 주신 子女(자녀)라 하셨으니
  3. 子女(자녀)들은 血肉(혈육)에 함께 屬(속)하였으매 그도 또한 한 模樣(모양)으로 血肉(혈육)에 함께 屬(속)하심은 死亡(사망)으로 말미암아 死亡(사망)의 勢力(세력)을 잡은 者(자) 곧 魔鬼(마귀)를 없이 하시며
  4. 죽기를 무서워하므로 一生(일생)에 매여 종노릇 하는 모든 者(자)들을 놓아주려 하심이니

히13:12 히10:10 히10:14 히10:29 행17:28 마25:40
시22:22 히12:23 행7:38
시18:2 사8:17 사12:2 사8:18 요17:2
히7:13 요1:14 고전15:54~56 요일3:8 요16:11 골2:15 딤후1:10
롬8:15
  1. 因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,
  2. 说,我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。
  3. 又说,我要倚赖他。又说,看哪,我与神所给我的儿女。
  4. 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体。特要借着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼。
  5. 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
  1. Both the one who makes men holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers.
  2. He says, "I will declare your name to my brothers; in the presence of the congregation I will sing your praises."
  3. And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."
  4. Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might destroy him who holds the power of death--that is, the devil--
  5. and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
  1. 이는 實(실)로 天使(천사)들을 붙들어 주려 하심이 아니요 오직 아브라함의 子孫(자손)을 붙들어 주려 하심이라
  2. 그러므로 저가 凡事(범사)에 兄弟(형제)들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 慈悲(자비)하고 忠誠(충성)된 大祭司長(대제사장)이 되어 百姓(백성)의 罪(죄)를 救贖(구속)하려 하심이라
  3. 自己(자기)가 試驗(시험)을 받아 苦難(고난)을 當(당)하셨은즉 試驗(시험) 받는 者(자)들을 能(능)히 도우시느니라

사41:8,9 히8:9
빌2:7 히5:1 롬15:17 히4:15,16 히5:2 히5:7,8
히4:15 눅22:28
  1. 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。
  2. 所以他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上,成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。
  3. 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  1. For surely it is not angels he helps, but Abraham's descendants.
  2. For this reason he had to be made like his brothers in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.
  3. Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼