목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에베소서(以弗所书) 4장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 主(주) 안에서 갇힌 내가 너희를 勸(권)하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 合當(합당)하게 行(행)하여
  2. 모든 謙遜(겸손)과 溫柔(온유)로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 容納(용납)하고
  3. 平安(평안)의 매는 줄로 聖靈(성령)의 하나되게 하신 것을 힘써 지키라
  4. 몸이 하나이요, 聖靈(성령)이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 所望(소망) 안에서 부르심을 입었느니라
  5. 主(주)도 하나이요, 믿음도 하나이요, 洗禮(세례)도 하나이요,

엡3:1 롬8:28 골1:10 골2:6 살전2:12 빌1:27
행20:19 빌2:3 골3:12 벧전3:8 벧전5:5 골2:18 골2:23 갈5:23 골1:11 골3:13
골3:15 행8:23
엡2:16 엡2:18 엡1:18
슥14:9 고전1:13 고전8:6 엡4:13 유1:3 갈3:27,28
  1. 我为主被囚的劝你们,既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。
  2. 凡事谦虚,温柔,忍耐,用爱心互相宽容,
  3. 用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
  4. 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望,
  5. 一主,一信,一洗,
  1. As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
  2. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
  3. Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
  4. There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--
  5. one Lord, one faith, one baptism;
  1. 하나님도 하니이시니 곧 萬有(만유)의 아버지시라 萬有(만유) 위에 계시고 萬有(만유)를 統一(통일)하시고 萬有(만유) 가운데 계시도다
  2. 우리 各(각) 사람에게 그리스도의 膳物(선물)의 分量(분량)대로 恩惠(은혜)를 주셨나니
  3. 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡힌 者(자)를 사로 잡고 사람들에게 膳物(선물)을 주셨다 하였도다
  4. 올라가셨다 하였은즉 땅 아랫 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐
  5. 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 者(자)니 이는 萬物(만물)을 充滿(충만)케 하려 하심이니라

고전12:5,6 롬9:5
마25:15 고전12:7 롬12:3 엡4:16 엡3:2
시68:18 삿5:12 골2:15
엡3:13 시63:9 사44:23
히4:14 히7:26 히9:24 막16:19 엡1:23
  1. 一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
  2. 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
  3. 所以经上说,他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。
  4. (既说升上,岂不是先降在地下吗?
  5. 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)
  1. one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
  2. But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
  3. This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."
  4. (What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions?
  5. He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
  1. 그가 或(혹)은 使徒(사도)로, 或(혹)은 先知者(선지자)로, 或(혹)은 福音(복음) 傳(전)하는 者(자)로, 或(혹)은 牧師(목사)와 敎師(교사)로 주셨으니
  2. 이는 聖徒(성도)를 穩全(온전)케 하며 奉事(봉사)의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
  3. 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 穩全(온전)한 사람을 이루어 그리스도의 長成(장성)한 分量(분량)이 充滿(충만)한 데까지 이르리니
  4. 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 詭術(궤술)과 奸詐(간사)한 誘惑(유혹)에 빠져 모든 敎訓(교훈)의 風潮(풍조)에 밀려 搖動(요동)치 않게 하려 함이라
  5. 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 凡事(범사)에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라

고전12:4,5 고전12:28 행21:8 딤후4:5 렘3:15 행20:28
고후13:9 고전12:27 엡4:16 엡4:29
엡4:5 고전14:20 히5:14 엡1:23
엡6:11 마11:7 히13:9 약1:6 유1:12
요일3:18 엡4:25 엡2:21 엡1:22
  1. 他所赐的有使徒,有先知。有传福音的。有牧师和教师。
  2. 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体。
  3. 直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量。
  4. 使我们不再作小孩子,中了人的诡计,和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端。
  5. 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
  1. It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
  2. to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up
  3. until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
  4. Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.
  5. Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.
  1. 그에게서 온 몸이 各(각) 마디를 通(통)하여 도움을 입음으로 連絡(연락)하고 相合(상합)하여 各(각) 肢體(지체)의 分量(분량)대로 役事(역사)하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라
  2. 그러므로 내가 이것을 말하며 主(주) 안에서 證據(증거)하노니 이제부터는 異邦人(이방인)이 그 마음의 虛妄(허망)한 것으로 行(행)함같이 너희는 行(행)하지 말라
  3. 저희 聰明(총명)이 어두워지고 저희 가운데 있는 無知(무지)함과 저희 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 生命(생명)에서 떠나 있도다
  4. 저희가 感覺(감각) 없는 者(자) 되어 自身(자신)을 放蕩(방탕)에 放任(방임)하여 모든 더러운 것을 慾心(욕심)으로 行(행)하되
  5. 오직 너희는 그리스도를 이같이 배우지 아니하였느니라

골2:19 엡4:7
요일4:14 롬1:21 벧전1:18 골2:18 벧후2:18 엡4:22 엡2:1~3 골3:7 벧전4:3
롬11:10 막3:5 엡2:12
잠23:35 딤전4:2 왕상21:25 롬1:24 롬1:26 롬1:28
마11:29
  1. 全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用,彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
  2. 所以我说,且在主里确实的说,你们行事,不要再像外邦人存虚妄的心行事。
  3. 他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬。
  4. 良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。
  5. 你们学了基督,却不是这样。
  1. From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
  2. So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
  3. They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
  4. Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
  5. You, however, did not come to know Christ that way.
  1. 眞理(진리)가 예수 안에 있는 것같이 너희가 果然(과연) 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을진대
  2. 너희는 誘惑(유혹)의 慾心(욕심)을 따라 썩어져 가는 舊習(구습)을 좇는 옛 사람을 벗어버리고
  3. 오직 心靈(심령)으로 새롭게 되어
  4. 하나님을 따라 義(의)와 眞理(진리)의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라
  5. 그런즉 거짓을 버리고 各各(각각) 그 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 肢體(지체)가 됨이니라

엡1:13 골2:7
히3:13 롬6:6 골3:9 골3:8 히12:1 약1:21 벧전2:1
롬12:2
엡2:10 롬6:4
슥8:16 골3:9 엡4:15 롬12:5
  1. 如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,
  2. 就要脱去你们从前行为上的旧人。这旧人是因私欲的迷惑,渐渐变坏的。
  3. 又要将你们的心志改换一新。
  4. 并且穿上新人。这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义,和圣洁。
  5. 所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话。因为我们是互相为肢体。
  1. Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
  2. You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
  3. to be made new in the attitude of your minds;
  4. and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
  5. Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.
  1. 忿(분)을 내어도 罪(죄)를 짓지 말며 해가 지도록 忿(분)을 품지 말고
  2. 魔鬼(마귀)로 틈을 타지 못하게 하라
  3. 盜賊(도적)질하는 者(자)는 다시 盜賊(도적)질 하지 말고 돌이켜 貧窮(빈궁)한 者(자)에게 救濟(구제)할 것이 있기 爲(위)하여 제 손으로 受苦(수고)하여 善(선)한 일을 하라
  4. 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 德(덕)을 세우는 데 所用(소용)되는 대로 善(선)한 말을 하여 듣는 者(자)들에게 恩惠(은혜)를 끼치게 하라
  5. 하나님의 聖靈(성령)을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 救贖(구속ᜰ́ ᜰ́ ᎐ʪ 蝠ʬ ម́ ᝐ́ 䀀 ᝐ́ )치심을 받았느니라

시4:4 시37:8
약4:7
잠21:26 행20:35 살전4:11 살후3:8 살후3:11,12 딛3:8 딛3:14
엡5:4 골3:8 마12:34 골4:6 전10:12
사63:10 살전5:19 엡1:7 엡1:13
  1. 生气却不要犯罪。不可含怒到日落。
  2. 也不可给魔鬼留地步。
  3. 从前偷窃的,不要再偷。总要劳力,亲手作正经事,就可有余分给那缺少的人。
  4. 污秽的言语,一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
  5. 不要叫神的圣灵担忧。你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。
  1. "In your anger do not sin": Do not let the sun go down while you are still angry,
  2. and do not give the devil a foothold.
  3. He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.
  4. Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
  5. And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.
  1. 너희는 모든 惡毒(악독)과, 怒(노)함과, 忿(분)냄과, 떠드는 것과, 毁謗(훼방)하는 것을 모든 惡意(악의)와 함께 버리고
  2. 서로 仁慈(인자)하게 하며 불쌍히 여기며 서로 容恕(용서)하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 容恕(용서)하심과 같이 하라

골3:8 벧전2:1
골3:12,13 벧전3:8 고후2:7 고후2:10 마6:14
  1. 一切苦毒,恼恨,忿怒,嚷闹,毁谤,并一切的恶毒,(或作阴毒)都当从你们中间除掉。
  2. 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
  1. Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.
  2. Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼