목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(箴言) 18장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 무리에게서 스스로 나뉘는 者(자)는 自己(자기) 所欲(소욕)을 따르는 者(자)라 온갖 참 智慧(지혜)를 排斥(배척)하느니라
  2. 미련한 者(자)는 明哲(명철)을 기뻐하지 아니하고 自己(자기)의 意思(의사)를 드러내기만 기뻐하느니라
  3. 惡(악)한 者(자)가 이를 때에는 蔑視(멸시)도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 凌辱(릉욕)도 함께 오느니라
  4. 明哲(명철)한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 智慧(지혜)의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
  5. 惡人(악인)을 斗護(두호)하는 것과 裁判(재판)할 때에 義人(의인)을 抑鬱(억울)하게 하는 것이 善(선)하지 아니하니라

유1:19 잠17:14 잠20:3
잠13:16 전10:3

잠20:5
잠24:23 잠28:21 레19:15 신1:17 시82:2 잠17:15
  1. 与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
  2. 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
  3. 恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。
  4. 人口中的言语,如同深水。智慧的泉源,好像涌流的河水。
  5. 瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
  1. An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.
  2. A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
  3. When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes disgrace.
  4. The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.
  5. It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.
  1. 미련한 者(자)의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 自請(자청)하느니라
  2. 미련한 者(자)의 입은 그의 滅亡(멸망)이 되고 그 입술은 그의 靈魂(령혼)의 그물이 되느니라
  3. 남의 말하기를 좋아하는 者(자)의 말은 別食(별식)과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
  4. 自己(자기)의 일을 게을리 하는 者(자)는 敗家(패가)하는 者(자)의 兄弟(형제)니라
  5. 여호와의 이름은 堅固(견고)한 望臺(망대)라 義人(의인)은 그리로 달려가서 安全(안전)함을 얻느니라

잠19:29
잠10:14 잠12:13 잠13:3 시64:8 시140:9 전10:12
잠26:22 잠16:28 잠20:27
잠28:24
출34:5~7 시61:3 시18:2 삼하22:3 잠29:25 시20:1
  1. 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
  2. 愚昧人的口,自取败坏。他的嘴,是他生命的网罗。
  3. 传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
  4. 作工懈怠的,与浪费人为弟兄。
  5. 耶和华的名,是坚固台。义人奔入,便得安稳。
  1. A fool's lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
  2. A fool's mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.
  3. The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.
  4. One who is slack in his work is brother to one who destroys.
  5. The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
  1. 富者(부자)의 財物(재물)은 그의 堅固(견고)한 城(성)이라 그가 높은 城壁(성벽)같이 여기느니라
  2. 사람의 마음의 驕慢(교만)은 滅亡(멸망)의 先鋒(선봉)이요 謙遜(겸손)은 尊貴(존귀)의 앞잡이니라
  3. 事緣(사연)을 듣기 前(전)에 對答(대답)하는 者(자)는 미련하여 辱(욕)을 當(당)하느니라
  4. 사람의 心靈(심령)은 그 病(병)을 能(능)히 이기려니와 心靈(심령)이 傷(상)하면 그것을 누가 일으키겠느냐
  5. 明哲(명철)한 者(자)의 마음은 知識(지식)을 얻고 智慧(지혜)로운 者(자)의 귀는 知識(지식)을 求(구)하느니라

잠10:15
잠11:2 잠15:33
요7:51
잠15:13 잠12:25
  1. 富足人的财物,是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
  2. 败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。
  3. 未曾听完先回答的,便是他的愚昧,和羞辱。
  4. 人有疾病,心能忍耐。心灵忧伤,谁能承当呢?
  5. 聪明人的心得知识。智慧人的耳求知识。
  1. The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall.
  2. Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.
  3. He who answers before listening--that is his folly and his shame.
  4. A man's spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
  5. The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.
  1. 膳物(선물)은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 尊貴(존귀)한 者(자)의 앞으로 그를 引導(인도)하느니라
  2. 訟事(송사)에 原告(원고)의 말이 바른 것 같으나 그 被告(피고)가 와서 밝히느니라
  3. 제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 强(강)한 者(자) 사이에 解決(해결)케 하느니라
  4. 怒(노)엽게 한 兄弟(형제)와 和睦(화목)하기가 堅固(견고)한 城(성)을 取(취)하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 山城(산성) 門(문)빗장 같으니라
  5. 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 滿足(만족)케 되느니라

창32:20 삼상25:27 잠17:8

잠16:33

잠12:14
  1. 人的礼物,为他开路,引他到高位的人面前。
  2. 先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。
  3. 掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。
  4. 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。这样的争竞,如同坚寨的门闩。
  5. 人口中所结的果子,必充满肚腹。他嘴所出的,必使他饱足。
  1. A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
  2. The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
  3. Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
  4. An offended brother is more unyielding than a fortified city, and disputes are like the barred gates of a citadel.
  5. From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
  1. 죽고 사는 것이 혀의 權勢(권세)에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 者(자)는 그 열매를 먹으리라
  2. 아내를 얻는 者(자)는 福(복)을 얻고 여호와께 恩寵(은총)을 받는 者(자)니라
  3. 가난한 者(자)는 懇切(간절)한 말로 求(구)하여도 富者(부자)는 嚴(엄)한 말로 對答(대답)하느니라
  4. 많은 親舊(친구)를 얻는 者(자)는 害(해)를 당하게 되거니와 어떤 親舊(친구)는 兄弟(형제)보다 親密(친밀)하니라

마12:36,37 잠4:23 잠12:13
잠12:4 잠19:14 잠31:10~31 창2:18 잠19:14 잠8:35
약2:3 약2:6
잠17:17
  1. 生死在舌头的权下。喜爱他的,必吃他所结的果子。
  2. 得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
  3. 贫穷人说哀求的话。富足人用威吓的话回答。
  4. 滥交朋友的,自取败坏。但有一朋友,比弟兄更亲密。
  1. The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
  2. He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD.
  3. A poor man pleads for mercy, but a rich man answers harshly.
  4. A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼