목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(箴言) 6장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 내 아들아, 네가 萬一(만일) 이웃을 爲(위)하여 擔保(담보)하며 他人(타인)을 爲(위)하여 保證(보증)하였으면
  2. 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 因(인)하여 잡히게 되었느니라
  3. 내 아들아, 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 謙遜(겸손)히 네 이웃에게 懇求(간구)하여 스스로 救援(구원)하되
  4. 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
  5. 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 者(자)의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 救援(구원)하라

욥17:3
잠5:22
시68:30 눅11:8 눅18:5
잠20:13 시132:4
시91:3
  1. 我儿,你若为朋友作保,替外人击掌,
  2. 你就被口中的话语缠住,被嘴里的言语捉住。
  3. 我儿,你既落在朋友手中,就当这样行,才可救自己。你要自卑,去恳求你的朋友。
  4. 不要容你的眼睛睡觉,不要容你的眼皮打盹。
  5. 要救自己,如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
  1. My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
  2. if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
  3. then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
  4. Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
  5. Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
  1. 게으른 者(자)여, 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 智慧(지혜)를 얻으라
  2. 개미는 頭領(두령)도 없고 看役者(간역자)도 없고 主權者(주권자)도 없으되
  3. 먹을 것을 여름 동안에 豫備(예비)하며 秋收(추수) 때에 糧食(량식)을 모으느니라
  4. 게으른 者(자)여, 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
  5. 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면

잠10:26 잠30:25 욥12:7 잠23:19 잠27:11
잠30:27 잠25:15 사1:10 출5:6 출5:15
잠10:5 잠10:5
욘1:6
잠24:33 전4:5
  1. 懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
  2. 蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,
  3. 尚且在夏天预备食物,在收割时聚敛粮食。
  4. 懒惰人哪,你要睡到几时呢?你何时睡醒呢?
  5. 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
  1. Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
  2. It has no commander, no overseer or ruler,
  3. yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
  4. How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
  5. A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
  1. 貧窮(빈궁)이 强盜(강도) 같이 오며 네 困乏(곤핍)이 軍士(군사) 같이 이르리라
  2. 不良(불량)하고 惡(악)한 者(자)는 그 行動(행동)에 詭譎(궤휼)한 입을 벌리며
  3. 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
  4. 그 마음에 悖逆(패역)을 품으며 恒常(항상) 惡(악)을 꾀하여 다툼을 일으키는 者(자)라
  5. 그러므로 그 災殃(재앙)이 갑자기 臨(임)한즉 도움을 얻지 못하고 當場(당장)에 敗亡(패망)하리라

잠24:34 잠10:4 잠12:24 잠13:4
잠16:27 잠4:24
잠10:10 시35:19
잠2:12 미2:1 잠3:29 잠16:28
잠29:1 대하36:16 사30:13,14 렘19:11
  1. 你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
  2. 用眼传神,用脚示意,用指点划。
  3. 心中乖僻,常设恶谋,布散分争。
  4. 所以灾难必忽然临到他身。他必顷刻败坏无法可治。
  1. and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
  2. A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
  3. who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
  4. who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension.
  5. Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
  1. 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 六(육),七(칠) 가지니
  2. 驕慢(교만)한 눈과, 거짓된 혀와, 無罪(무죄)한 者(자)의 피를 흘리는 손과,
  3. 惡(악)한 計巧(계교)를 꾀하는 마음과, 빨리 惡(악)으로 달려가는 발과,
  4. 거짓을 말하는 妄靈(망령)된 證人(증인)과, 및 兄弟(형제) 사이를 離間(리간)하는 者(자)니라
  5. 내 아들아, 네 아비의 命令(명령)을 지키며 네 어미의 法(법)을 떠나지 말고

욥5:19
잠8:13 잠16:5 잠21:4 시101:5 잠12:22 잠17:7 시31:18 시120:2 신19:10 사1:15 사59:3 사59:7
창6:5 잠1:16
잠12:17 잠14:5 잠14:25 잠19:5 잠19:9 시27:12
잠1:8
  1. 耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样。
  2. 就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,
  3. 图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,
  4. 吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。
  5. 我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的法则。(或作指教)
  1. There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
  2. haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  3. a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
  4. a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
  5. My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
  1. 그것을 恒常(항상) 네 마음에 새기며 네 목에 매라
  2. 그것이 너의 다닐 때에 너를 引導(인도)하며 너의 잘 때에 너를 保護(보호)하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
  3. 大抵(대저) 命令(명령)은 燈(등)불이요 法(법)은 빛이요 訓戒(훈계)의 責望(책망)은 곧 生命(생명)의 길이라
  4. 이것이 너를 지켜서 惡(악)한 계집에게, 異邦(이방) 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
  5. 네 마음에 그 아름다운 色(색)을 貪(탐)하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라

잠3:3 욥31:36
잠3:23,24 잠2:11
시119:105 잠13:3 잠10:17
잠2:16
마5:28 왕하9:30
  1. 要常系在你心上,挂在你项上。
  2. 你行走,他必引导你。你躺卧,他必保守你。你睡醒,他必与你谈论。
  3. 因为诫命是灯,法则(或作指教)是光。训诲的责备是生命的道。
  4. 能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。
  5. 你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
  1. Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
  2. When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
  3. For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,
  4. keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
  5. Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,
  1. 淫女(음녀)로 因(인)하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 淫亂(음란)한 계집은 貴(귀)한 生命(생명)을 사냥함이니라
  2. 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
  3. 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
  4. 남의 아내와 通姦(통간)하는 者(자)도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 者(자)도 罪(죄) 없게 되지 아니하리라
  5. 盜賊(도적)이 萬一(만일) 주릴 때에 배를 채우려고 盜賊(도적)질하면 사람이 그를 蔑視(멸시)치는 아니하려니와

잠29:3 잠28:21 삼상2:36 겔13:18
욥31:12 시79:12
사43:2
잠16:5
욥38:39
  1. 因为妓女能使人只剩一块饼,淫妇猎取人宝贵的生命。
  2. 人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢?
  3. 人若在火炭上走,脚岂能不烫呢?
  4. 亲近邻舍之妻的,也是如此。凡挨近她的,不免受罚。
  5. 贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他。
  1. for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
  2. Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
  3. Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
  4. So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.
  5. Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
  1. 들키면 七倍(칠배)를 갚아야 하리니 심지어 自己(자기) 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
  2. 婦女(부녀)와 姦淫(간음)하는 者(자)는 無知(무지)한 者(자)라 이것을 行(행)하는 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(령혼)을 亡(망)하게 하며
  3. 傷(상)함과 凌辱(릉욕)을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
  4. 그 男便(남편)이 妬忌(투기)함으로 忿怒(분노)하여 怨讐(원수)를 갚는 날에 容恕(용서)하지 아니하고
  5. 아무 罰金(벌금)도 돌아 보지 아니하며 많은 膳物(선물)을 줄지라도 듣지 아니하리라

출22:4 시79:12
잠7:7 잠9:4 잠9:16 잠10:13 잠10:21

잠27:4 아8:6 레20:10
  1. 若被找着,他必赔还七倍。必将家中所有的,尽都偿还。
  2. 与妇人行淫的,便是无知,行这事的,必丧掉生命。
  3. 他必受伤损,必被凌辱。他的羞耻不得涂抹。
  4. 因为人的嫉恨,成了烈怒。报仇的时候,决不留情。
  5. 什么赎价,他都不顾。你虽送许多礼物,他也不肯干休。
  1. Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
  2. But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
  3. Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;
  4. for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
  5. He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼