목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(箴言) 25장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이것도 솔로몬의 箴言(잠언)이요 유다 王(왕) 히스기야의 臣下(신하)들의 編輯(편집)한 것이니라
  2. 일을 숨기는 것은 하나님의 榮華(영화)요 일을 살피는 것은 王(왕)의 榮華(영화)니라
  3. 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 王(왕)의 마음은 헤아릴 수 없느니라
  4. 銀(은)에서 찌끼를 除(제)하라 그리하면 匠色(장색)의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
  5. 王(왕) 앞에서 惡(악)한 者(자)를 除(제)하라 그리하면 그 位(위)가 義(의)로 말미암아 堅固(견고)히 서리라

잠1:1
신29:29 롬11:33 욥29:16
시145:3
잠26:23 겔22:18 딤후2:20,21 말3:2,3
잠20:8 잠16:12
  1. 以下也是所罗门的箴言。是犹大王希西家的人所誊录的。
  2. 将事隐秘,乃神的荣耀。将事察清,乃君王的荣耀。
  3. 天之高,地之厚,君王之心也测不透。
  4. 除去银子的渣滓,就有银子出来,银匠能以作器皿。
  5. 除去王面前的恶人,国位就靠公义坚立。
  1. These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah:
  2. It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
  3. As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
  4. Remove the dross from the silver, and out comes material for the silversmith;
  5. remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established through righteousness.
  1. 王(왕) 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 大人(대인)의 자리에 서지 말라
  2. 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 貴人(귀인) 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
  3. 너는 急遽(급거)히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 辱(욕)을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
  4. 너는 이웃과 다투거든 辯論(변론)만 하고 남의 隱密(은밀)한 일을 漏洩(누설)하지 말라
  5. 듣는 者(자)가 너를 꾸짖을 터이요 또 羞辱(수욕)이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라


눅14:8~11 왕하25:19 렘52:25 에1:14
마5:25 눅12:58 잠17:14
마18:15
  1. 不要在王面前妄自尊大。不要在大人的位上站立。
  2. 宁可有人说,请你上来,强如在你觐见的王子面前,叫你退下。
  3. 不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。
  4. 你与邻舍争讼,要与他一人辩论。不可泄漏人的密事。
  5. 恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。
  1. Do not exalt yourself in the king's presence, and do not claim a place among great men;
  2. it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
  3. do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
  4. If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence,
  5. or he who hears it may shame you and you will never lose your bad reputation.
  1. 境遇(경우)에 合當(합당)한 말은 아로새긴 銀(은) 錚盤(쟁반)에 金(금)사과니라
  2. 슬기로운 者(자)의 責望(책망)은 聽從(청종)하는 귀에 金(금)고리와 精金(정금) 粧飾(장식)이니라
  3. 忠誠(충성)된 使者(사자)는 그를 보낸 이에게 마치 秋收(추수)하는 날에 얼음 冷水(랭수)같아서 能(능)히 그 主人(주인)의 마음을 시원케 하느니라
  4. 膳物(선물)한다고 거짓 자랑하는 者(자)는 비 없는 구름과 바람 같으니라
  5. 오래 참으면 官員(관원)이 그 말을 容納(용납)하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라

잠15:23 사50:4
잠15:31 잠20:12 창24:22
잠13:17
잠20:6 유1:12
잠15:1 잠16:14 전10:4
  1. 一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。
  2. 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环,和精金的妆饰。
  3. 忠信的使者,叫差他的人心里舒畅,就如在收割时,有冰雪的凉气。
  4. 空夸赠送礼物的,好像无雨的风云。
  5. 恒常忍耐,可以劝动君王。柔和的舌头,能折断骨头。
  1. A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver.
  2. Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man's rebuke to a listening ear.
  3. Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters.
  4. Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give.
  5. Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
  1. 너는 꿀을 만나거든 足(족)하리만큼 먹으라 過食(과식)하므로 吐(토)할까 두려우니라
  2. 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
  3. 이웃을 쳐서 거짓 證據(증거)하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
  4. 患難(환난)날에 眞實(진실)치 못한 者(자)를 依賴(의뢰)하는 依賴(의뢰)는 부러진 이와 違骨(위골)된 발 같으니라
  5. 마음이 傷(상)한 者(자)에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 醋(초)를 부음 같으니라

삿14:8 삼상14:25 잠25:27

잠24:28 잠12:18 시57:4

롬12:15
  1. 你得了蜜吗?只可吃够而已。恐怕你过饱就呕吐出来。
  2. 你的脚要少进邻舍的家,恐怕他厌烦你,恨恶你。
  3. 作假见证陷害邻舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。
  4. 患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。
  5. 对伤心的人唱歌,就如冷天脱衣服,又如碱上倒醋。
  1. If you find honey, eat just enough--too much of it, and you will vomit.
  2. Seldom set foot in your neighbor's house--too much of you, and he will hate you.
  3. Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor.
  4. Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble.
  5. Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart.
  1. 네 怨讐(원수)가 배고파하거든 植物(식물)을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
  2. 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 一般(일반)이요 여호와께서는 네게 賞(상)을 주시리라
  3. 北風(북풍)이 비를 일으킴 같이 讒訴(참소)하는 혀는 사람의 얼굴에 忿(분)을 일으키느니라
  4. 다투는 女人(녀인)과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
  5. 먼 땅에서 오는 좋은 奇別(기별)은 목마른 사람에게 冷水(랭수) 같으니라

롬12:20 왕하6:22 대하28:15 출23:4,5
시140:10

잠21:9
잠15:30 시42:2
  1. 你的仇敌,若饿了就给他饭吃。若渴了就给他水喝。
  2. 因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。耶和华也必赏赐你。
  3. 北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
  4. 宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
  5. 有好消息从远方来,就如拿凉水给口渴的人喝。
  1. If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
  2. In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
  3. As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks.
  4. Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
  5. Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
  1. 義人(의인)이 惡人(악인) 앞에 屈伏(굴복)하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
  2. 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 自己(자기)의 榮譽(영예)를 求(구)하는 것이 헛되니라
  3. 自己(자기)의 마음을 制馭(제어)하지 아니하는 者(자)는 城邑(성읍)이 무너지고 城壁(성벽)이 없는 것 같으니라

겔32:2 겔34:18,19
잠25:16 잠27:2
잠16:32 대하32:5 대하36:19 느1:3
  1. 义人在恶人面前退缩,好像??浑之泉,弄浊之井。
  2. 吃蜜过多,是不好的。考究自己的荣耀,也是可厌的。
  3. 人不制伏自己的心,好像毁坏的城邑,没有墙垣。
  1. Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
  2. It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one's own honor.
  3. Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼