목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스더(Ester) 6장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이 밤에 王(왕)이 잠이 오지 아니하므로 命(명)하여 歷代(력대) 日記(일기)를 가져다가 自己(자기) 앞에서 읽히더니
  2. 그 속에 記錄(기록)하기를 門(문) 지킨 王(왕)의 두 內侍(내시) 빅다나와, 데레스가 아하수에로 王(왕)을 謀殺(모살)하려 하는 것을 모르드개가 告發(고발)하였다 하였는지라
  3. 王(왕)이 가로되 이 일을 因(인)하여 무슨 尊貴(존귀)와 官爵(관작)을 모르드개에게 베풀었느냐 侍臣(시신)이 對答(대답)하되 아무 것도 베풀지 아니하였나이다
  4. 王(왕)이 가로되 누가 뜰에 있느냐 마침 하만이 自己(자기)가 세운 나무에 모르드개 달기를 王(왕)께 求(구)하고자 하여 王宮(왕궁) 바깥 뜰에 이른지라
  5. 侍臣(시신)이 告(고)하되 하만이 뜰에 섰나이다 王(왕)이 가로되 들어오게 하라 하니

창31:40 단6:18 에2:23 에10:2
에1:10 에2:21 에2:21 에2:22

에5:14 에4:11 에5:1
  1. In derselben Nacht konnte der König nicht schlafen und hieß die Chronik mit den Historien bringen. Da die wurden vor dem König "gelesen,"
  2. fand sich's "geschrieben," wie Mardochai hatte "angesagt," daß die zwei Kämmerer des "Königs," Bigthan und "Theres," die an der Schwelle "hüteten," getrachtet "hätten," die Hand an den König Ahasveros zu legen.
  3. Und der König sprach: Was haben wir Mardochai Ehre und Gutes dafür getan? Da sprachen die Diener des "Königs," die ihm dienten: Es ist ihm nichts geschehen.
  4. Und der König sprach: Wer ist im Hofe? Haman aber war in den Hof "gegangen," draußen vor des Königs "Hause," daß er dem König "sagte," Mardochai zu hängen an den "Baum," den er zubereitet hatte.
  5. Und des Königs Diener sprachen zu ihm: "Siehe," Haman steht im Hofe. Der König sprach: Laßt ihn hereingehen!
  1. That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.
  2. It was found recorded there that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the king's officers who guarded the doorway, who had conspired to assassinate King Xerxes.
  3. "What honor and recognition has Mordecai received for this?" the king asked. "Nothing has been done for him," his attendants answered.
  4. The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows he had erected for him.
  5. His attendants answered, "Haman is standing in the court." "Bring him in," the king ordered.
  1. 하만이 들어오거늘 王(왕)이 묻되 王(왕)이 尊貴(존귀)케 하기를 기뻐하는 사람에게 어떻게 하여야 하겠느뇨 하만이 心中(심중)에 이르되 王(왕)이 尊貴(존귀)케 하기를 기뻐하시는 者(자)는 나 外(외)에 누구리요 하고
  2. 王(왕)께 아뢰되 王(왕)께서 사람을 尊貴(존귀)케 하시려면
  3. 王(왕)의 입으시는 王服(왕복)과 王(왕)의 타시는 말과 머리에 쓰시는 王冠(왕관)을 取(취)하고
  4. 그 王服(왕복)과 말을 王(왕)의 方伯(방백) 中(중) 가장 尊貴(존귀)한 者(자)의 손에 붙여서 王(왕)이 尊貴(존귀)케 하시기를 기뻐하시는 사람에게 옷을 입히고 말을 태워서 城中(성중) 거리로 다니며 그 앞에서 頒布(반포)하여 이르기를 王(왕)이 尊貴(존귀)케 하기를 기뻐하시는 사람에게는 이같이 할 것이라 하게 하소서
  5. 이에 王(왕)이 하만에게 이르되 너는 네 말대로 速(속)히 王服(왕복)과 말을 取(취)하여 大闕(대궐) 門(문)에 앉은 유다 사람 모르드개에게 行(행)하되 무릇 네가 말한 것에서 조금도 빠짐이 없이 하라

에6:7 에6:9 에6:11

왕상1:33 에1:11 에2:17
창41:43
에2:19
  1. Und da Haman "hineinkam," sprach der König zu ihm: Was soll man dem Mann "tun," den der König gerne wollte ehren? Haman aber gedachte in seinem Herzen: Wem sollte der König anders gern wollen Ehre tun denn mir?
  2. Und Haman sprach zum König: Dem "Mann," den der König gerne wollte "ehren,"
  3. soll man königliche Kleider "bringen," die der König pflegt zu "tragen," und ein "Roß," darauf der König "reitet," und soll eine königliche Krone auf sein Haupt setzen;
  4. und man soll solch Kleid und Roß geben in die Hand eines Fürsten des "Königs," daß derselbe den Mann "anziehe," den der König gern ehren "wollte," und führe ihn auf dem Roß in der Stadt Gassen und lasse rufen vor ihm her: So wird man tun dem "Mann," den der König gerne ehren will.
  5. Der König sprach zu Haman: Eile und nimm das Kleid und "Roß," wie du gesagt "hast," und tu also mit "Mardochai," dem "Juden," der vor dem Tor des Königs sitzt; und laß nichts fehlen an "allem," was du geredet hast!
  1. When Haman entered, the king asked him, "What should be done for the man the king delights to honor?" Now Haman thought to himself, "Who is there that the king would rather honor than me?"
  2. So he answered the king, "For the man the king delights to honor,
  3. have them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
  4. Then let the robe and horse be entrusted to one of the king's most noble princes. Let them robe the man the king delights to honor, and lead him on the horse through the city streets, proclaiming before him, 'This is what is done for the man the king delights to honor!'"
  5. "Go at once," the king commanded Haman. "Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew, who sits at the king's gate. Do not neglect anything you have recommended."
  1. 하만이 王服(왕복)과 말을 取(취)하여 모르드개에게 옷을 입히고 말을 태워 城中(성중) 거리로 다니며 그 앞에서 頒布(반포)하되 王(왕)이 尊貴(존귀)케 하시기를 기뻐하시는 사람에게는 이같이 할 것이라 하니라
  2. 모르드개는 다시 大闕(대궐) 門(문)으로 돌아오고 하만은 煩惱(번뇌)하여 머리를 싸고 急(급)히 집으로 돌아와서
  3. 自己(자기)의 當(당)한 모든 일을 그 아내 세레스와 모든 親舊(친구)에게 告(고)하매 그 中(중) 智慧(지혜)로운 者(자)와 그 아내 세레스가 가로되 모르드개가 果然(과연) 유다 族屬(족속)이면 當身(당신)이 그 앞에서 屈辱(굴욕)을 當(당)하기 始作(시작)하였으니 能(능)히 저를 이기지 못하고 分明(분명)히 그 앞에 엎드러지리이다
  4. 아직 말이 그치지 아니하여서 王(왕)의 內侍(내시)들이 이르러 하만을 데리고 에스더의 베푼 잔치에 빨리 나아가니라


삼하15:30
에5:10 에5:14
에5:8
  1. Da nahm Haman das Kleid und Roß und zog Mardochai an und führte ihn auf der Stadt Gassen und rief vor ihm her: So wird man tun dem "Mann," den der König gerne ehren will.
  2. Und Mardochai kam wieder an das Tor des Königs. Haman aber eilte nach "Hause," trug Leid mit verhülltem Kopf
  3. und erzählte seinem Weibe Seres und seinen Freunden allen "alles," was ihm begegnet war. Da sprachen zu ihm seine Weisen und sein Weib Seres: Ist Mardochai vom Geschlecht der "Juden," vor dem du zu fallen angehoben "hast," so vermagst du nichts an "ihm," sondern du wirst vor ihm fallen.
  4. Da sie aber noch mit ihm "redeten," kamen herbei des Königs Kämmerer und trieben "Haman," zum Mahl zu "kommen," das Esther zugerichtet hatte.
  1. So Haman got the robe and the horse. He robed Mordecai, and led him on horseback through the city streets, proclaiming before him, "This is what is done for the man the king delights to honor!"
  2. Afterward Mordecai returned to the king's gate. But Haman rushed home, with his head covered in grief,
  3. and told Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. His advisers and his wife Zeresh said to him, "Since Mordecai, before whom your downfall has started, is of Jewish origin, you cannot stand against him--you will surely come to ruin!"
  4. While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼