목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

느헤미야(Néhémie) 7장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 城(성)이 建築(건축)되매 門(문)짝을 달고 門(문)지기와 노래하는 者(자)들과 레위 사람들을 세운 後(후)에
  2. 내 아우 하나니와 營門(영문)의 官員(관원) 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 爲人(위인)이 忠誠(충성)되어 하나님을 敬畏(경외)함이 무리에서 뛰어난 者(자)라
  3. 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 前(전)에는 예루살렘 城門(성문)을 열지 말고 아직 把守(파수)할 때에 곧 門(문)을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 居民(거민)으로 各各(각각) 班次(반차)를 따라 把守(파수)하되 自己(자기) 집 맞은便(편)을 지키게 하라 하였노니
  4. 그 城(성)은 廣大(광대)하고 居民(거민)은 稀少(희소)하여 家屋(가옥)을 오히려 建築(건축)하지 못하였음이니라
  5. 내 하나님이 내 마음을 感動(감동)하사 貴人(귀인)들과 民長(민장)과 百姓(백성)을 모아 譜系(보계)대로 計數(계수)하게 하신故(고)로 내가 처음으로 돌아온 者(자)의 譜系(보계)를 얻었는데 거기 記錄(기록)한 것을 보면

느6:1
느1:2 느2:8 느13:13


스1:11
  1. Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
  2. Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
  3. Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
  4. La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
  5. Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
  1. After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.
  2. I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do.
  3. I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
  4. Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
  5. So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
  1. 옛적에 바벨론 王(왕) 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 者(자) 中(중)에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 各其(각기) 本城(본성)에 이른 者(자) 곧
  2. 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 等(등)과 함께 나온 이스라엘 百姓(백성)의 名數(명수)가 이러하니라
  3. 바로스 子孫(자손)이 二千(이천) 一百(일백) 七十二名(칠십이명)이요
  4. 스바댜 子孫(자손)이 三百(삼백) 七十二名(칠십이명)이요
  5. 아라 子孫(자손)이 六百(육백) 五十二名(오십이명)이요

느7:6~73 스2:1~70
스2:2


스2:5
  1. Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
  2. Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
  3. les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
  4. les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
  5. les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
  1. These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
  2. in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
  3. the descendants of Parosh 2,172
  4. of Shephatiah 372
  5. of Arah 652
  1. 바핫모압 子孫(자손) 곧 예수아와 요압 子孫(자손)이 二千(이천) 八百(팔백) 十八名(십팔명)이요
  2. 엘람 子孫(자손)이 一千(일천) 二百(이백) 五十四名(오십사명)이요
  3. 삿두 子孫(자손)이 八百(팔백) 四十五名(사십오명)이요
  4. 삭개 子孫(자손)이 七百(칠백) 六十名(육십명)이요
  5. 빈누이 子孫(자손)이 六百(육백) 四十八名(사십팔명)이요


느7:34


스2:10
  1. les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
  2. les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
  3. les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
  4. les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
  5. les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
  1. of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
  2. of Elam 1,254
  3. of Zattu 845
  4. of Zaccai 760
  5. of Binnui 648
  1. 브배 子孫(자손)이 六百(육백) 二十八名(이십팔명)이요
  2. 아스갓 子孫(자손)이 二千(이천) 三百(삼백) 二十二名(이십이명)이요
  3. 아도니감 子孫(자손)이 六百(육백) 六十七名(육십칠명)이요
  4. 비그왜 子孫(자손)이 二千(이천) 六十七名(육십칠명)이요
  5. 아딘 子孫(자손)이 六百(육백) 五十五名(오십오명)이요





  1. les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
  2. les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
  3. les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
  4. les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
  5. les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
  1. of Bebai 628
  2. of Azgad 2,322
  3. of Adonikam 667
  4. of Bigvai 2,067
  5. of Adin 655
  1. 아델 子孫(자손) 곧 히스기야 子孫(자손)이 九十八名(구십팔명)이요
  2. 하숨 子孫(자손)이 三百(삼백) 二十八名(이십팔명)이요
  3. 베새 子孫(자손)이 三百(삼백) 二十四名(이십사명)이요
  4. 하립 子孫(자손)이 一百(일백) 十二名(십이명)이요
  5. 기브온 사람이 九十五名(구십오명)이요



스2:17

스2:20
  1. les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
  2. les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
  3. les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
  4. les fils de Hariph, cent douze;
  5. les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
  1. of Ater (through Hezekiah) 98
  2. of Hashum 328
  3. of Bezai 324
  4. of Hariph 112
  5. of Gibeon 95
  1. 베들레헴과 느도바 사람이 一百(일백) 八十八名(팔십팔명)이요
  2. 아나돗 사람이 一百(일백) 二十八名(이십팔명)이요
  3. 벧아스마웹 사람이 四十二名(사십이명)이요
  4. 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 七百(칠백) 四十三名(사십삼명)이요
  5. 라마와 게바 사람이 六百(육백) 二十一名(이십일명)이요



스2:24
스2:25
  1. les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
  2. les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
  3. les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux;
  4. les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
  5. les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
  1. the men of Bethlehem and Netophah 188
  2. of Anathoth 128
  3. of Beth Azmaveth 42
  4. of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
  5. of Ramah and Geba 621
  1. 믹마스 사람이 一百(일백) 二十二名(이십이명)이요
  2. 벧엘과 아이 사람이 一百(일백) 二十三名(이십삼명)이요
  3. 其他(기타) 느보 사람이 五十二名(오십이명)이요
  4. 其他(기타) 엘람 子孫(자손)이 一千(일천) 二百(이백) 五十四名(오십사명)이요
  5. 하림 子孫(자손)이 三百(삼백) 二十名(이십명)이요




느7:12
  1. les gens de Micmas, cent vingt-deux;
  2. les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
  3. les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
  4. les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
  5. les fils de Harim, trois cent vingt;
  1. of Micmash 122
  2. of Bethel and Ai 123
  3. of the other Nebo 52
  4. of the other Elam 1,254
  5. of Harim 320
  1. 여리고 子孫(자손)이 三百(삼백) 四十五名(사십오명)이요
  2. 로드와 하딧과 오노 子孫(자손)이 七百(칠백) 二十一名(이십일명)이요
  3. 스나아 子孫(자손)이 三千(삼천) 九百(구백) 三十名(삼십명)이었느니라
  4. 祭司長(제사장)들은 예수아의 집 여다야 子孫(자손)이 九百(구백) 七十三名(칠십삼명)이요
  5. 임멜 子孫(자손)이 一千(일천) 五十二名(오십이명)이요




대상9:10 대상24:7
대상9:12 대상24:14
  1. les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
  2. les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
  3. les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
  4. Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
  5. les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
  1. of Jericho 345
  2. of Lod, Hadid and Ono 721
  3. of Senaah 3,0930
  4. The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
  5. of Immer 1,052
  1. 바스훌 子孫(자손)이 一千(일천) 二百(이백) 四十七名(사십칠명)이요
  2. 하림 子孫(자손)이 一千(일천) 十七名(십칠명)이였느니라
  3. 레위 사람들은 호드야 子孫(자손) 곧 예수아와 갓미엘 子孫(자손)이 七十四名(칠십사명)이요
  4. 노래하는 者(자)들은 아삽 子孫(자손)이 一百(일백) 四十八名(사십팔명)이요
  5. 門(문)지기들은 살룸 子孫(자손)과, 아델 子孫(자손)과, 달문 子孫(자손)과, 악굽 子孫(자손)과, 하디다 子孫(자손)과, 소배 子孫(자손)이 모두 一百(일백) 三十八名(삼십팔명)이었느니라

대상9:12
대상24:8
스2:40 스3:9

  1. les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
  2. les fils de Harim, mille dix-sept.
  3. Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
  4. Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
  5. Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
  1. of Pashhur 1,247
  2. of Harim 1,017
  3. The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
  4. The singers: the descendants of Asaph 148
  5. The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
  1. 느디님 사람들은 시하 子孫(자손)과, 하수바 子孫(자손)과, 답바옷 子孫(자손)과
  2. 게로스 子孫(자손)과, 시아 子孫(자손)과, 바돈 子孫(자손)과, 르바나 子孫(자손)과
  3. 하가바 子孫(자손)과, 살매 子孫(자손)과
  4. 하난 子孫(자손)과, 깃델 子孫(자손)과, 가할 子孫(자손)과
  5. 르아야 子孫(자손)과, 르신 子孫(자손)과, 느고다 子孫(자손)과


스2:44
스2:46

  1. Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
  2. les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
  3. les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
  4. les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
  5. les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
  1. The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  2. Keros, Sia, Padon,
  3. Lebana, Hagaba, Shalmai,
  4. Hanan, Giddel, Gahar,
  5. Reaiah, Rezin, Nekoda,
  1. 갓삼 子孫(자손)과, 웃사 子孫(자손)과, 바세아 子孫(자손)과
  2. 베새 子孫(자손)과, 므우님 子孫(자손)과, 느비스심 子孫(자손)과
  3. 박북 子孫(자손)과, 하그바 子孫(자손)과, 할훌 子孫(자손)과
  4. 바슬릿 子孫(자손)과, 므히다 子孫(자손)과, 하르사 子孫(자손)과
  5. 바르고스 子孫(자손)과, 시스라 子孫(자손)과, 데마 子孫(자손)과


스2:50

스2:52
  1. les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
  2. les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
  3. les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
  4. les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
  5. les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
  1. Gazzam, Uzza, Paseah,
  2. Besai, Meunim, Nephussim,
  3. Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  4. Bazluth, Mehida, Harsha,
  5. Barkos, Sisera, Temah,
  1. 느시야 子孫(자손)과, 하디바 子孫(자손)이었느니라
  2. 솔로몬의 臣僕(신복)의 子孫(자손)은 소대 子孫(자손)과, 소베렛 子孫(자손)과, 브리다 子孫(자손)과
  3. 야알라 子孫(자손)과, 다르곤 子孫(자손)과, 깃델 子孫(자손)과
  4. 스바댜 子孫(자손)과, 핫딜 子孫(자손)과, 보게렛 하스바임 子孫(자손)과, 아몬 子孫(자손)이니
  5. 모든 느디님 사람과 솔로몬의 臣僕(신복)의 子孫(자손)이 三百(삼백) 九十二名(구십이명)이었느니라


스2:55

스2:57
  1. les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
  2. Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
  3. les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
  4. les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Amon.
  5. Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
  1. Neziah and Hatipha
  2. The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
  3. Jaala, Darkon, Giddel,
  4. Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
  5. The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
  1. 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 者(자)가 있으나 그 宗族(종족)과 譜系(보계)가 이스라엘에 屬(속)하였는지는 證據(증거)할 수 없으니
  2. 저희는 들라야 子孫(자손)과, 도비야 子孫(자손)과, 느고다 子孫(자손)이라 都合(도합)이 六百(육백) 四十二名(사십이명)이요
  3. 祭司長(제사장) 中(중)에는 호바야 子孫(자손)과 학고스 子孫(자손)과 바르실래 子孫(자손)이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 中(중)에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 者(자)라
  4. 이 사람들이 譜系(보계) 中(중)에서 自己(자기) 이름을 찾아도 얻지 못한故(고)로 저희를 不淨(부정)하게 여겨 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)치 못하게 하고
  5. 方伯(방백)이 저희에게 命(명)하여 우림과 둠밈을 가진 祭司長(제사장)이 일어나기 前(전)에는 至聖物(지성물)을 먹지 말라 하였느니라

스2:59 스2:59



스2:63 레22:2 레22:15,16
  1. Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
  2. Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
  3. Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
  4. Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
  5. et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
  1. The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
  2. the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
  3. And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
  4. These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  5. The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
  1. 온 會衆(회중)의 合計(합계)가 四萬(사만) 二千(이천) 三百(삼백) 六十名(육십명)이요
  2. 그 外(외)에 奴婢(노비)가 七千(칠천) 三百(삼백) 三十七名(삼십칠명)이요, 노래하는 男女(남녀)가 二百(이백) 四十五名(사십오명)이요
  3. 말이 七百(칠백) 三十六(삼십육)이요, 노새가 二百(이백) 四十五(사십오)요
  4. 약대가 四百(사백) 三十五(삼십오)요, 나귀가 六千(육천) 七百(칠백) 二十(이십)이었느니라
  5. 어떤 族長(족장)들은 役事(역사)를 爲(위)하여 補助(보조)하였고 方伯(방백)은 金(금) 一千(일천) 다릭과, 대접 五十(오십)과, 祭司長(제사장)의 衣服(의복) 五百(오백) 三十(삼십) 벌을 寶物(보물) 곳간에 드렸고





  1. L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
  2. sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
  3. Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
  4. quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
  5. Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
  1. The whole company numbered 42,360,
  2. besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 245 men and women singers.
  3. There were 736 horses, 245 mules,
  4. 435 camels and 6,720 donkeys.
  5. Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 drachmas of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
  1. 또 어떤 族長(족장)들은 金(금) 二萬(이만) 다릭과 銀(은) 二千(이천) 二百(이백) 마네를 役事(역사) 곳간에 드렸고
  2. 그 나머지 百姓(백성)은 金(금) 二萬(이만) 다릭과 銀(은) 二千(이천) 마네와 祭司長(제사장)의 衣服(의복) 六十七(육십칠)벌을 드렸느니라
  3. 이와 같이 祭司長(제사장)들과 레위 사람들과 門(문)지기들과 노래하는 者(자)들과 百姓(백성) 몇名(명)과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 本城(본성)에 居(거)하였느니라


스2:69
  1. Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
  2. Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
  3. Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
  1. Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 drachmas of gold and 2,200 minas of silver.
  2. The total given by the rest of the people was 20,000 drachmas of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
  3. The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼