목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Chroniques) 24장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 아론 子孫(자손)의 班次(반차)가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
  2. 나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)하였더라
  3. 다윗이 엘르아살의 子孫(자손) 사독과 이다말의 子孫(자손) 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 各各(각각) 그 섬기는 職務(직무)를 맡겼는데
  4. 엘르아살의 子孫(자손) 中(중)에 族長(족장)이 이다말의 子孫(자손)보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 子孫(자손)의 族長(족장)이 十六(십륙)이요 이다말 子孫(자손)은 그 列祖(열조)의 집을 따라 여덟이라
  5. 이에 제비 뽑아 彼此(피차)에 差等(차등)이 없이 나누었으니 이는 聖所(성소)의 일을 다스리는 者(자)가 엘르아살의 子孫(자손) 中(중)에도 있고 이다말의 子孫(자손) 中(중)에도 있음이라

레10:1 레10:6 민26:60
레10:2 민26:61
대상24:31 삼하8:17

대상24:31
  1. Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
  2. Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
  3. David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
  4. Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
  5. On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
  1. These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  2. But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  3. With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  4. A larger number of leaders were found among Eleazar's descendants than among Ithamar's, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar's descendants and eight heads of families from Ithamar's descendants.
  5. They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
  1. 레위 사람 느다넬의 아들 書記官(서기관) 스마야가 王(왕)과 方伯(방백)과 祭司長(제사장) 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 祭司長(제사장)과 레위 사람의 族長(족장) 앞에서 그 이름을 記錄(기록)하여 엘르아살의 子孫(자손) 中(중)에서 한 집을 取(취)하고 이다말의 子孫(자손) 中(중)에서 한 집을 取(취)하였으니
  2. 첫째로 제비뽑힌 者(자)는 여호야립이요 둘째는 여다야요
  3. 세째는 하림이요 네째는 스오림이요
  4. 다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
  5. 일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요

삼하8:17 대상18:16 삼상22:20 삼상23:6



눅1:5
  1. Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
  2. Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
  3. le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
  4. le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
  5. le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
  1. The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
  2. The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  3. the third to Harim, the fourth to Seorim,
  4. the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
  5. the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
  1. 아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
  2. 열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
  3. 열 세째는 훔바요 열 네째는 예세브압이요
  4. 열 다섯째는 빌가요 열 여섯째는 임멜이요
  5. 열 일곱째는 헤실이요 열 여덟째는 합비세스요





  1. le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
  2. le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
  3. le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
  4. le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
  5. le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
  1. the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
  2. the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  3. the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  4. the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  5. the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
  1. 열 아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
  2. 스물 한째는 야긴이요 스물 둘째는 가물이요
  3. 스물 세째는 들라야요 스물 네째는 마아시야라
  4. 이와 같은 班次(반차)로 여호와의 殿(전)에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 祖上(조상) 아론에게 命(명)하신 規例(규례)대로 隧從(수종)들었더라
  5. 레위 子孫(자손) 中(중)에 남은 者(자)는 이러하니 아므람의 아들 中(중)에는 수바엘이요 수바엘의 아들 中(중)에는 예드야며




대상9:25
대상23:13
  1. le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
  2. le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
  3. le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
  4. C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
  5. Voici les chefs du reste des Lévites. #NAME? fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
  1. the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
  2. the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
  3. the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
  4. This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
  5. As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
  1. 르하뱌에게 이르러는 그 아들 中(중)에 族長(족장) 잇시야요
  2. 이스할의 아들 中(중)에는 슬로못이요 슬로못의 아들 中(중)에는 야핫이요
  3. 헤브론의 아들들은 長子(장자) 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이요
  4. 웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들 中(중)에는 사밀이요
  5. 미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 中(중)에는 스가랴며

대상23:17

대상23:19
대상23:20
  1. de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
  2. Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
  3. Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
  4. Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
  5. frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
  1. As for Rehabiah, from his sons: Isshiah was the first.
  2. From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
  3. The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  4. The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
  5. The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
  1. 므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
  2. 므라리의 子孫(자손) 야아시야에게서 난 者(자)는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
  3. 마흘리의 아들 中(중)에는 엘르아살이니 엘르아살은 無子(무자)하며
  4. 기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
  5. 무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 族屬(족속)대로 記錄(기록)한 레위 子孫(자손)이라

대상23:21

대상23:22

대상23:23
  1. Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
  2. Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
  3. De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
  4. de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
  5. Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
  1. The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
  2. The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
  3. From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  4. From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
  5. And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
  1. 이 여러 사람도 다윗 王(왕)과 사독과 아히멜렉과 및 祭司長(제사장)과 레위 族長(족장) 앞에서 그 兄弟(형제) 아론 子孫(자손)처럼 제비 뽑혔으니 長子(장자)의 宗家(종가)와 그 아우의 宗家(종가)가 다름이 없더라

대상24:6 대상24:5 대상25:8 대상26:13,14 느11:1
  1. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
  1. They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼