목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Chroniques) 9장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 온 이스라엘이 그 譜系(보계)대로 計數(계수)되고 이스라엘 列王記(열왕기)에 記錄(기록)되니라 유다가 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 바벨론으로 사로잡혀 갔더니
  2. 먼저 그 本城(본성)으로 돌아와서 그 基業(기업)에 居(거)한 者(자)는 이스라엘 祭司長(제사장)들과 레위 사람과 느디님 사람들이라
  3. 유다 子孫(자손)과 베냐민 子孫(자손)과 에브라임과 므낫세 子孫(자손) 中(중)에서 예루살렘에 居(거)한 者(자)는
  4. 유다의 아들 베레스 子孫(자손) 中(중)에 우대니 저는 암미훗의 아들이요, 오므리의 孫子(손자)요, 이므리의 曾孫(증손)이요, 바니의 玄孫(현손)이며
  5. 실로 사람 中(중)에서는 長子(장자) 아사야와 그 아들들이요

대상5:25,26
대상9:2~22 느11:3~22 스2:70 느7:73 스2:43 스2:58 스7:7 스8:17 스8:20 느3:26 느7:60 느7:73 느10:28 느11:3 느11:21 수9:27

대상2:5,6
  1. Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d'Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités.
  2. Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens.
  3. A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d'Éphraïm et de Manassé. -
  4. Des fils de Pérets, fils de Juda: Uthaï, fils d'Ammihud, fils d'Omri, fils d'Imri, fils de Bani.
  5. Des Schilonites: Asaja, le premier-né, et ses fils.
  1. All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.
  2. Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
  3. Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:
  4. Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
  5. Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
  1. 세라 子孫(자손) 中(중)에서는 여우엘과 그 兄弟(형제) 六百(육백) 九十人(구십인)이요
  2. 베냐민 子孫(자손) 中(중)에서는 핫스누아의 曾孫(증손) 호다위아의 孫子(손자) 므술람의 아들 살루요,
  3. 여로함의 아들 이브느야와, 미그리의 孫子(손자) 웃시의 아들 엘라요, 이브니야의 曾孫(증손) 르우엘의 孫子(손자) 스바댜의 아들 무술람이요,
  4. 또 저의 兄弟(형제)들이라 그 譜系(보계)대로 計數(계수)하면 九百(구백) 五十六人(오십륙인)이니라 그 집의 族長(족장)된 者(자)들이더라
  5. 祭司長(제사장) 中(중)에서는 여다야와, 여호야립과, 야긴과,




느11:8 대하35:4,5
대하9:10~13 느11:10~14
  1. Des fils de Zérach: Jeuel, et ses frères, six cent quatre-vingt-dix. -
  2. Des fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils d'Hodavia, fils d'Assenua;
  3. Jibneja, fils de Jerocham; Éla, fils d'Uzzi, fils de Micri; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija;
  4. et leurs frères, selon leurs générations, neuf cent cinquante-six. Tous ces hommes étaient chefs de famille dans les maisons de leurs pères.
  5. Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin;
  1. Of the Zerahites: Jeuel. The people from Judah numbered 690.
  2. Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
  3. Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.
  4. The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.
  5. Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;
  1. 하나님의 殿(전)을 맡은 者(자) 아사랴니 저는 힐기야의 아들이요, 므술람의 孫子(손자)요, 사독의 曾孫(증손)이요, 므라욧의 玄孫(현손)이요, 아히둡의 五代孫(오대손)이며
  2. 또 아다야니 저는 여로함의 아들이요, 바스훌의 孫子(손자)요, 말기야의 曾孫(증손)이며, 또 마아새니 저는 아디엘의 아들이요, 야세라의 孫子(손자)요, 므술람의 曾孫(증손)이요, 므실레밋의 玄孫(현손)이요, 임멜의 五代孫(오대손)이며
  3. 또 그 兄弟(형제)들이니 그 집의 族長(족장)이라 하나님의 殿(전)의 일에 隧從(수종)들 才能(재능)이 있는 者(자)가 모두 一千(일천) 七百(칠백) 六十人(륙십인)이더라
  4. 레위 사람 中(중)에서는 므라리 子孫(자손) 스마야니 저는 핫숩의 아들이요, 아스리감의 孫子(손자)요, 하사뱌의 曾孫(증손)이며
  5. 또 박박갈과 헤레스와 갈랄과 맛다냐니 저는 미가의 아들이요, 시그리의 孫子(손자)요, 아삽의 曾孫(증손)이며

렘20:1 행4:1


대상9:14~17 느11:15~19
  1. Azaria, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu;
  2. Adaja, fils de Jerocham, fils de Paschhur, fils de Malkija; Maesaï, fils d'Adiel, fils de Jachzéra, fils de Meschullam, fils de Meschillémith, fils d'Immer;
  3. et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de Dieu.
  4. Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari;
  5. Bakbakkar; Héresch; Galal; Matthania, fils de Michée, fils de Zicri, fils d'Asaph;
  1. Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;
  2. Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.
  3. The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
  4. Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;
  5. Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mica, the son of Zicri, the son of Asaph;
  1. 또 오바댜니 저는 스마야의 아들이요, 갈랄의 孫子(손자)요, 여두둔의 曾孫(증손)이며 또 베레갸니 저는 아사의 아들이요, 엘가나의 孫子(손자)라 느도바 사람의 鄕里(향리)에 居(거)하였더라
  2. 門(문)지기는 살룸과, 악굽과, 달몬과, 아히만과, 그 兄弟(형제)들이니 살룸은 그 頭目(두목)이라
  3. 이 사람들은 前(전)에 王(왕)의 門(문) 東便(동편) 곧 레위 子孫(자손)의 營(영)의 門(문)지기며
  4. 고라의 曾孫(증손) 에비아삽의 孫子(손자) 고레의 아들 살룸과 그 宗族(종족) 兄弟(형제) 곧 고라의 子孫(자손)이 隧從(수종)드는 일을 맡아 聖幕(성막) 門(문)들을 지켰으니 그 列祖(열조)도 여호와의 營(영)을 맡고 그 들어가는 곳을 지켰으며
  5. 여호와께서 함께하신 엘르아살의 아들 비느하스가 옛적에 그 무리를 거느렸고



겔46:1,2
대상26:1 대상12:6 민26:58 대하20:19
민25:11~13
  1. Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens.
  2. Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frères; Schallum était le chef,
  3. et jusqu'à présent il est à la porte du roi, à l'orient. Ce sont là les portiers pour le camp des fils de Lévi.
  4. Schallum, fils de Koré, fils d'Ébiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs pères avaient gardé l'entrée du camp de l'Éternel,
  5. et Phinées, fils d'Éléazar, avait été autrefois leur chef, et l'Éternel était avec lui.
  1. Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  2. The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their brothers, Shallum their chief
  3. being stationed at the King's Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
  4. Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the Tent just as their fathers had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the LORD.
  5. In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
  1. 므셀레먀의 아들 스가랴는 會幕(회막) 門(문)지기가 되었더라
  2. 擇(택)함을 입어 門(문)지기 된 者(자)가 모두 二百(이백) 열 둘이니 이는 그 鄕里(향리)에서 그 譜系(보계)대로 計數(계수)된 者(자)요 다윗과 先見者(선견자) 사무엘이 前(전)에 세워서 이 職分(직분)을 맡긴 者(자)라
  3. 저희와 그 子孫(자손)이 그 班列(반열)을 좇아 여호와의 殿(전) 곧 聖幕(성막) 門(문)을 지켰는데
  4. 이 門(문)지기가 東西(동서) 南北(남북) 四方(사방)에 섰고
  5. 그 鄕里(향리)에 있는 兄弟(형제)들은 이레마다 와서 함께하니

대상26:2
대상26:1,2 삼상9:9 대하31:15 대하31:18


대상9:16 왕하11:5
  1. Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l'entrée de la tente d'assignation.
  2. Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions.
  3. Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l'Éternel, de la maison de la tente.
  4. Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi.
  5. Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d'eux pendant sept jours.
  1. Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.
  2. Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.
  3. They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the LORD--the house called the Tent.
  4. The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.
  5. Their brothers in their villages had to come from time to time and share their duties for seven-day periods.
  1. 이는 門(문)지기의 頭目(두목) 된 레위 사람 넷이 緊要(긴요)한 職分(직분)을 맡아 하나님의 殿(전) 모든 房(방)과 곳간을 지켰음이라
  2. 저희는 하나님의 殿(전)을 맡은 職分(직분)이 있으므로 殿(전) 四面(사면)에 留(유)하며 아침마다 門(문)을 여는 責任(책임)이 있었더라
  3. 그 中(중)에 어떤 者(자)는 섬기는데 쓰는 器皿(기명)을 맡아서 그 數爻(수효)대로 들여가고 數爻(수효)대로 내어오며
  4. 또 어떤 者(자)는 聖所(성소)의 器具(기구)와 모든 器皿(기명)과 고운 가루와 葡萄酒(포도주)와 기름과 油香(유향)과 香品(향품)을 맡았으며
  5. 또 祭司長(제사장)의 아들 中(중)에 어떤 者(자)는 香品(향품)으로 香(향)기름을 만들었으며

왕상6:5 왕상6:8
민1:53

대상23:29 레6:20,21
출30:23~25
  1. Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu;
  2. ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu'ils devaient ouvrir chaque matin.
  3. Quelques-uns des Lévites prenaient soin des ustensiles du service, qu'ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant.
  4. D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.
  5. C'étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.
  1. But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
  2. They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.
  3. Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.
  4. Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices.
  5. But some of the priests took care of mixing the spices.
  1. 고라 子孫(자손) 살룸의 長子(장자) 맛디댜라 하는 레위 사람은 남비에 지지는 것을 맡았으며
  2. 또 그 兄弟(형제) 그핫 子孫(자손) 中(중)에 어떤 者(자)는 陳設(진설)하는 떡을 맡아 安息日(안식일)마다 準備(준비)하였더라
  3. 讚頌(찬송)하는 者(자)가 있으니 곧 레위 族長(족장)이라 저희가 골房(방)에 居(거)하여 晝夜(주야)로 自己(자기) 職分(직분)에 골몰하므로 다른 일은 하지 아니하였더라
  4. 以上(이상)은 代代(대대)로 레위의 族長(족장)이요 으뜸이라 예루살렘에 居(거)하였더라
  5. 기브온의 祖上(조상) 여이엘은 기브온에 居(거)하였으니 그 아내의 이름은 마아가라

대상9:19 대상23:29
레24:5~8
대상6:31 대상25:1 시134:1

대상9:35~38 대상8:29~32
  1. Matthithia, l'un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s'occupait des gâteaux cuits sur la plaque.
  2. Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.
  3. Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu'ils étaient à l'oeuvre jour et nuit.
  4. Ce sont là les chefs de famille des Lévites, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
  5. Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
  1. A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
  2. Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
  3. Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
  4. All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
  5. Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
    그 長子(장자)는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 넬과 나답과
  1. 그돌과 아히오와 스가랴와 미글롯이며
  2. 미글롯은 시므암을 낳았으니 이 무리도 그 兄弟(형제)로 더불어 서로 對(대)하여 예루살렘에 居(거)하였더라
  3. 넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
  4. 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고




대상9:39 대상9:44 대상8:33~38
삼하4:4 삼하9:6 삼하9:10
  1. Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
  2. Guedor, Achjo, Zacharie et Mikloth.
  3. Mikloth engendra Schimeam. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
  4. Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
  5. Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
  1. and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  2. Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  3. Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.
  4. Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.
  5. The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
  1. 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며
  2. 아하스는 야라를 낳았고 야라는 알레멧과 아스마웹과 시므리를 낳았고 시므리는 모사를 낳았고
  3. 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 르바야요 그 아들은 엘르아사요 그 아들은 아셀이며
  4. 아셀이 여섯 아들이 있으니 그 이름은 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 아들들이 이러하였더라

대상8:35
대상8:36
대상8:37
  1. Fils de Michée: Pithon, Mélec, et Thachréa.
  2. Achaz engendra Jaera; Jaera engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; Motsa engendra Binea.
  3. Rephaja, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils.
  4. Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Scheari, Abdias et Hanan. Ce sont là les fils d'Atsel.
  1. The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
  2. Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
  3. Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
  4. Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼