목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사도행전(Hechos) 15장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 어떤 사람들이 유대로부터 내려와서 兄弟(형제)들을 가르치되 너희가 모세의 法(법)대로 割禮(할례)를 받지 아니하면 能(능)히 救援(구원)을 얻지 못하리라 하니
  2. 바울과 바나바와 저희 사이에 적지 아니한 다툼과 辯論(변론)이 일어난지라 兄弟(형제)들이 이 問題(문제)에 對(대)하여 바울과 바나바와 및 그 中(중)에 몇사람을 예루살렘에 있는 使徒(사도)와 長老(장로)들에게 보내기로 作定(작정)하니
  3. 저희가 敎會(교회)의 餞送(전송)을 받고 베니게와 사마리아로 다녀가며 異邦人(이방인)들의 主(주)께 돌아온 일을 말하여 兄弟(형제)들을 다 크게 기쁘게 하더라
  4. 예루살렘에 이르러 敎會(교회)와 使徒(사도)와 長老(장로)들에게 迎接(영접)을 받고 하나님이 自己(자기)들과 함께 계셔 行(행)하신 모든 일을 말하매
  5. 바리새派(파) 中(중)에 믿는 어떤 사람들이 일어나 말하되 異邦人(이방인)에게 割禮(할례)주고 모세의 律法(률법)을 지키라 命(명)하는 것이 마땅하다 하니라

행15:24 행15:3 행15:22,23 행15:36 행15:40 요21:23 행6:14 레12:3 행15:5 갈5:2 고전7:18 갈2:11 갈2:14
행15:7 갈2:1,2 행15:4 행15:6 행15:22,23 행16:4 행5:12 행11:30
행21:5 롬15:24 고전16:6 고전16:11 고후1:16 딛3:13 요삼1:6 행17:15 행14:27 행15:1 행11:18
행21:17 행15:2
행24:5 갈5:3 행15:1
  1. ENTONCES algunos que venían de Judea enseñaban á los hermanos: Que si no os circuncidáis conforme al rito de "Moisés," no podéis ser salvos.
  2. Así "que," suscitada una disensión y contienda no pequeña á Pablo y á Bernabé contra "ellos," determinaron que subiesen Pablo y Bernabé á "Jerusalem," y algunos otros de "ellos," á los apóstoles y á los "ancianos," sobre esta cuestión.
  3. Ellos, "pues," habiendo sido acompañados de la "iglesia," pasaron por la Fenicia y "Samaria," contando la conversión de los Gentiles; y daban gran gozo á todos los hermanos.
  4. Y llegados á "Jerusalem," fueron recibidos de la iglesia y de los apóstoles y de los ancianos: y refirieron todas las cosas que Dios había hecho con ellos.
  5. Mas algunos de la secta de los "Fariseos," que habían "creído," se "levantaron," diciendo: Que es menester "circuncidarlos," y mandarles que guarden la ley de Moisés.
  1. Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
  2. This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
  3. The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
  4. When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
  5. Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."
  1. 使徒(사도)와 長老(장로)들이 이 일을 議論(의논)하러 모여
  2. 많은 辯論(변론)이 있은 後(후)에 베드로가 일어나 말하되 兄弟(형제)들아 너희도 알거니와 하나님이 異邦人(이방인)들로 내 입에서 福音(복음)의 말씀을 들어 믿게 하시려고 오래 前(전)부터 너희 가운데서 나를 擇(택)하시고
  3. 마음을 아시는 하나님이 우리에게와 같이 저희에게도 聖靈(성령)을 주어 證據(증거)하시고
  4. 믿음으로 저희 마음을 깨끗이 하사 저희나 우리나 分揀(분간)치 아니하셨느니라
  5. 그런데 지금 너희가 어찌하여 하나님을 試驗(시험)하여 우리 祖上(조상)과 우리도 能(능)히 메지 못하던 멍에를 弟子(제자)들의 목에 두려느냐

행15:12 행15:25
행15:2 행10:20 행20:24 엡1:13 골1:5 살전1:5
행1:24 행10:44 행10:47 행11:15 행11:17 행15:28 갈3:2 행14:3
행10:43 시51:10 행26:18 고후7:1 벧전1:22 행11:12 롬3:22~24 엡3:6 행10:28 행10:34
시106:14 사7:12 행5:9 고전10:9 히3:9 마11:28 마23:4 눅11:46 갈5:1 행15:28
  1. Y se juntaron los apóstoles y los ancianos para conocer de este negocio.
  2. Y habiendo habido grande "contienda," levantándose "Pedro," les dijo: Varones "hermanos," vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió que los Gentiles oyesen por mi boca la palabra del "evangelio," y creyesen.
  3. Y "Dios," que conoce los "corazones," les dió "testimonio," dándoles el Espíritu Santo también como á nosotros;
  4. Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y "ellos," purificando con la fe sus corazones.
  5. Ahora "pues," ¿por qué tentáis á "Dios," poniendo sobre la cerviz de los discípulos "yugo," que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar?
  1. The apostles and elders met to consider this question.
  2. After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
  3. God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
  4. He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.
  5. Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?
  1. 우리가 저희와 同一(동일)하게 主(주) 예수의 恩惠(은혜)로 救援(구원) 받는 줄을 믿노라 하니라
  2. 온 무리가 가만히 있어 바나바와 바울이 하나님이 自己(자기)들로 말미암아 異邦人(이방인) 中(중)에서 行(행)하신 標蹟(표적)과 奇事(기사) 告(고)하는 것을 듣더니
  3. 말을 마치매 야고보가 對答(대답)하여 가로되 兄弟(형제)들아 내 말을 들으라
  4. 하나님이 처음으로 異邦人(이방인) 中(중)에서 自己(자기) 이름을 爲(위)할 百姓(백성)을 取(취)하시려고 저희를 眷顧(권고)하신 것을 시므온이 告(고)하였으니
  5. 先知者(선지자)들의 말씀이 이와 合(합)하도다 記錄(기록)된 바

롬5:15 엡2:5 엡2:8 딤후1:9 딛2:11 딛3:7 롬3:24 살전5:9 행16:31
행15:4 행14:27
행12:17
행18:10 신7:6 사43:21 롬9:24~26 벧후1:1 행15:7
  1. Antes por la gracia del Señor Jesús creemos que seremos "salvos," como también ellos.
  2. Entonces toda la multitud "calló," y oyeron á Bernabé y á "Pablo," que contaban cuán grandes maravillas y señales Dios había hecho por ellos entre los Gentiles.
  3. Y después que hubieron "callado," Jacobo "respondió," diciendo: Varones "hermanos," oidme:
  4. Simón ha contado cómo Dios primero visitó á los "Gentiles," para tomar de ellos pueblo para su nombre;
  5. Y con esto concuerdan las palabras de los "profetas," como está escrito:
  1. No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are."
  2. The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
  3. When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.
  4. Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
  5. The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
  1. 이 後(후)에 내가 돌아와서 다윗의 무너진 帳幕(장막)을 다시 지으며 또 그 頹落(퇴락)한 것을 다시 지어 일으키리니
  2. 이는 그 남은 사람들과 내 이름으로 일컬음을 받는 모든 異邦人(이방인)들로 主(주)를 찾게 하려 함이라 하셨으니
  3. 예로부터 이것을 알게 하시는 主(주)의 말씀이라 함과 같으니라
  4. 그러므로 내 意見(의견)에는 異邦人(이방인) 中(중)에서 하나님께로 돌아 오는 者(자)들을 괴롭게 말고
  5. 다만 偶像(우상)의 더러운 것과 淫行(음행)과 목매어 죽인 것과 피를 멀리하라고 便紙(편지)하는 것이 可(가)하니

암9:11,12 렘12:15
사43:7 렘14:9 단9:19 약2:7 행17:27
사45:21
행15:28 행14:15
행15:29 겔4:13,14 단1:8 말1:7 말1:12 고전10:8 계2:14 계2:20 고전6:18 레3:17 행21:25
  1. Después de esto volveré Y restauraré la habitación de "David," que estaba caída; Y repararé sus "ruinas," Y la volveré á levantar;
  2. Para que el resto de los hombres busque al "Señor," Y todos los "Gentiles," sobre los cuales es llamado mi "nombre," Dice el "Señor," que hace todas estas cosas.
  3. Conocidas son á Dios desde el siglo todas sus obras.
  4. Por lo cual yo "juzgo," que los que de los Gentiles se convierten á "Dios," no han de ser inquietados;
  5. Sino escribirles que se aparten de las contaminaciones de los "ídolos," y de "fornicación," y de "ahogado," y de sangre.
  1. "'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
  2. that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things'
  3. that have been known for ages.
  4. "It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
  5. Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  1. 이는 예로부터 各(각) 城(성)에서 모세를 傳(전)하는 者(자)가 있어 安息日(안식일)마다 會堂(회당)에서 그 글을 읽음이니라 하더라
  2. 이에 使徒(사도)와 長老(장로)와 온 敎會(교회)가 그 中(중)에서 사람을 擇(택)하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기를 可決(가결)하니 곧 兄弟(형제) 中(중)에 引導者(인도자)인 바사바라 하는 유다와 실라더라
  3. 그 便(편)에 便紙(편지)를 부쳐 이르되 使徒(사도)와 長老(장로)된 兄弟(형제)들은 안디옥과 수리아와 길리기아에 있는 異邦人(이방인) 兄弟(형제)들에게 問安(문안)하노라
  4. 들은즉 우리 가운데서 어떤 사람들이 우리의 시킨 것도 없이 나가서 말로 너희를 괴롭게 하고 마음을 惑(혹)하게 한다 하기로
  5. 사람을 擇(택)하여 우리 主(주) 예수 그리스도의 이름을 爲(위)하여 生命(생명)을 아끼지 아니하는 者(자)인 우리의 사랑하는 바나바와 바울과 함께 너희에게 보내기를 一致(일치) 可決(가결)하였노라

행13:15 고후3:14,15
행15:2 행15:1 행1:23 벧전5:12
행23:26 약1:1 요이1:10,11
행15:1 갈2:4 갈5:12 갈1:7 갈5:10
행9:23~25 행14:19 행20:24 행21:13 고후4:11 요일3:16 벧후3:15 행1:14
  1. Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las "sinagogas," donde es leído cada sábado.
  2. Entonces pareció bien á los apóstoles y á los "ancianos," con toda la "iglesia," elegir varones de "ellos," y enviarlos á Antioquía con Pablo y Bernabé: á Judas que tenía por sobrenombre "Barsabas," y á "Silas," varones principales entre los hermanos;
  3. Y escribir por mano de ellos: Los apóstoles y los ancianos y los "hermanos," á los hermanos de los Gentiles que están en "Antioquía," y en "Siria," y en "Cilicia," salud:
  4. Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de "nosotros," os han inquietado con "palabras," trastornando vuestras "almas," mandando circuncidaros y guardar la "ley," á los cuales no mandamos;
  5. Nos ha "parecido," congregados en "uno," elegir "varones," y enviarlos á vosotros con nuestros amados Bernabé y "Pablo,"
  1. For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."
  2. Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
  3. With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
  4. We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
  5. So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--
  1. 25 절과 같음
  2. 그리하여 유다와 실라를 보내니 저희도 이 일을 말로 傳(전)하리라
  3. 聖靈(성령)과 우리는 이 要緊(요긴)한 것들 外(외)에 아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이 可(가)한 줄 알았노니
  4. 偶像(우상)의 祭物(제물)과 피와 목매어 죽인 것과 淫行(음행)을 멀리 할지니라 이에 스스로 삼가면 잘되리라 平安(평안)함을 願(원)하노라 하였더라
  5. 저희가 作別(작별)하고 안디옥에 내려가 무리를 모은 後(후)에 便紙(편지)를 傳(전)하니


행15:22 행15:32
행15:8 행5:32 요16:13 고전7:40 행15:19 행15:10 계2:24
행21:25 고전8:1 고전8:4 고전8:7 고전8:10 고전10:19 계2:14 계2:20 행15:20 행23:26
  1. Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
  2. Así "que," enviamos á Judas y á "Silas," los cuales también por palabra os harán saber lo mismo.
  3. Que ha parecido bien al Espíritu "Santo," y á "nosotros," no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
  4. Que os abstengáis de cosas sacrificadas á "ídolos," y de "sangre," y de "ahogado," y de fornicación; de las cuales cosas si os "guardareis," bien haréis. Pasadlo bien.
  5. Ellos entonces "enviados," descendieron á Antioquía; y juntando la "multitud," dieron la carta.
  1. men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
  2. Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.
  3. It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
  4. You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
  5. The men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
  1. 읽고 그 慰勞(위로)한 말을 기뻐하더라
  2. 유다와 실라도 先知者(선지자)라 여러 말로 兄弟(형제)를 勸勉(권면)하여 굳게 하고
  3. 얼마 있다가 平安(평안)히 가라는 餞送(전송)을 兄弟(형제)들에게 받고 自己(자기)를 보내던 사람들에게로 돌아가되
  4. 없 음
  5. 바울과 바나바는 안디옥에서 留(유)하여 多數(다수)한 다른 사람들과 함께 主(주)의 말씀을 가르치며 傳播(전파)하니라


행13:1 행15:1 행14:22
창26:29 히11:31 고전16:11 행15:1

행13:1
  1. La "cual," como "leyeron," fueron gozosos de la consolación.
  2. Judas también y "Silas," como ellos también eran "profetas," consolaron y confirmaron á los hermanos con abundancia de palabra.
  3. Y pasando allí algún "tiempo," fueron enviados de los hermanos á los apóstoles en paz.
  4. Mas á Silas pareció bien el quedarse allí.
  5. Y Pablo y Bernabé se estaban en "Antioquía," enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos.
  1. The people read it and were glad for its encouraging message.
  2. Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
  3. After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.

  4. But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
  1. 數日(수일) 後(후)에 바울이 바나바더러 말하되 우리가 主(주)의 말씀을 傳(전)한 各(각) 城(성)으로 다시 가서 兄弟(형제)들이 어떠한가 訪問(방문)하자 하니
  2. 바나바는 마가라 하는 요한도 데리고 가고자 하나
  3. 바울은 밤빌리아에서 自己(자기)들을 떠나 한가지로 일하러 가지 아니한 者(자)를 데리고 가는 것이 옳지않다 하여
  4. 서로 甚(심)히 다투어 彼此(피차) 갈라서니 바나바는 마가를 데리고 배 타고 구브로로 가고
  5. 바울은 실라를 擇(택)한 後(후)에 兄弟(형제)들에게 主(주)의 恩惠(은혜)에 付託(부탁)함을 받고 떠나

행13:4 행13:13,14 행13:51 행14:6 행14:24,25
행12:12
행13:13
행17:16 골4:10
행15:1 행15:11 행11:23 롬16:20 행14:26
  1. Y después de algunos "días," Pablo dijo á Bernabé: Volvamos á visitar á los hermanos por todas las ciudades en las cuales hemos anunciado la palabra del "Señor," cómo están.
  2. Y Bernabé quería que tomasen consigo á "Juan," el que tenía por sobrenombre Marcos;
  3. Mas á Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde "Pamphylia," y no había ido con ellos á la obra.
  4. Y hubo tal contención entre "ellos," que se apartaron el uno del otro; y Bernabé tomando á "Marcos," navegó á Cipro.
  5. Y Pablo escogiendo á "Silas," partió encomendado de los hermanos á la gracia del Señor.
  1. Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
  2. Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
  3. but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.
  4. They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,
  5. but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.
  1. 수리아와 길리기아로 다녀가며 敎會(교회)들을 굳게 하니라

행15:32 행16:5
  1. Y anduvo la Siria y la "Cilicia," confirmando á las iglesias.
  1. He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼