- 바스훌아 너와 네 집에 居(거)하는 모든 者(자)가 捕虜(포로) 되어 옮기우리니 네가 바벨론에 이르러 거기서 죽어 거기 묻힐 것이라 너와 ㅅ네가 거짓 豫言(예언)을 하여 들린 네 모든 親舊(친구)도 一般(일반)이리라 하셨느니라
- 여호와여 ㅇ主(주)께서 나를 勸誘(권유)하시므로 내가 그 勸誘(권유)를 받았사오며 ㅈ主(주)께서 나보다 强(강)하사 이기셨으므로 내가 嘲弄(조롱)거리가 되니 ㅊ사람마다 終日(종일)토록 나를 嘲弄(조롱)하나이다
- 大抵(대저) 내가 말할때 마다 외치며 ㅋ强暴(강포)와 滅亡(멸망)을 부르짖으오니 ㅌ여호와의 말씀으로 하여 ㅍ내가 終日(종일)토록 恥辱(치욕)과 侮辱(모욕)거리가 됨이니이다
- 내가 다시는 여호와를 宣布(선포)하지 아니하며 그 이름으로 말하지 아니하리라 하면 ㅎ나의 中心(중심)이 불붙는것 같아서 骨髓(골수)에 사무치니 沓沓(답답)하여 ㅏ견딜 수 없나이다
- ㅑ나는 무리의 誹謗(비방)과 ㅓ四方(사방)의 두려움을 들었나이다 그들이 이르기 ㅕ告訴(고소)하라 우리도 告訴(고소)하리라 하오며 나의 親(친)한 ㅗ벗도 다 ㅛ나의 墮落(타락)하기를 ㅜ기다리며 彼此(피차) 이르기를 그가 或時(혹시) 誘惑(유혹)을 받으리니 ㅠ우리가 그를 이기어 우리 怨讐(원수)를 갚자 하나이다
| ㅅ렘14:14 ㅇ겔14:9 ㅈ벧후1:21 ㅊ시119:51 애3:14 ㅋ렘6:7 ㅌ렘6:10 ㅍ시44:13 시79:4 ㅎ욥32:18,19 시39:3 ㅏ렘6:11 ㅑ시31:13 ㅓ렘6:25 ㅕ렘36:16 렘36:20 ㅗ시41:9 시55:13 렘9:4 렘38:22 ㅛ시35:15 ㅜ시56:6 ㅠ렘1:19 렘5:22 | - Y "tú," "Pashur," y todos los moradores de tu casa iréis "cautivos," y entrarás en "Babilonia," y allí "morirás," y serás allá "enterrado," "tu," y todos los que bien te "quieren," á los cuales has profetizado con mentira.
- Alucinásteme, oh "Jehová," y hállome frustrado: más fuerte fuiste que "yo," y vencísteme: cada día he sido escarnecido; cada cual se burla de mí.
- Porque desde que "hablo," doy "voces," "grito," Violencia y destrucción: porque la palabra de Jehová me ha sido para afrenta y escarnio cada día.
- Y dije: No me acordaré más de "él," ni hablaré más en su nombre: empero fué en mi corazón como un fuego ardiente metido en mis "huesos," trabajé por "sufrirlo," y no pude.
- Porque oí la murmuración de "muchos," temor de todas partes: "Denunciad," y denunciaremos. Todos mis amigos miraban si claudicaría. Quizá se "engañará," "decían," y prevaleceremos contra "él," y tomaremos de él nuestra venganza.
| - And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.'"
- O LORD, you deceived me, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
- Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.
- But if I say, "I will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
- I hear many whispering, "Terror on every side! Report him! Let's report him!" All my friends are waiting for me to slip, saying, "Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him."
|