목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jeremías) 44장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 애굽 땅에 居(거)하는 모든 유다人(인) 곧 믹돌과 다바네스와 놉과 바드로스 地方(지방)에 居(거)하는 者(자)에 對(대)하여 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니라 가라사대
  2. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희가 예루살렘과 유다 모든 城邑(성읍)에 내린 나의 모든 災殃(재앙)을 보았느니라 보라, 오늘날 그것들이 荒蕪地(황무지)가 되었고 居(거)하는 사람이 없나니
  3. 이는 그들이 自己(자기)나 너희나 너희 列祖(열조)의 알지 못하는 다른 神(신)들에게 나아가 焚香(분향)하여 섬겨서 나의 怒(노)를 激動(격동)한 惡行(악행)을 因(인)함이라
  4. 내가 나의 모든 종 先知者(선지자)들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 可憎(가증)한 일을 行(행)치 말라 하였어도
  5. 그들이 듣지 아니하며 귀를 기울이지 아니하고 다를 神(신)들에게 如前(여전)히 焚香(분향)하여 그 惡(악)에서 돌이키지 아니하였으므로

렘46:14 출14:2 렘43:7~9 사19:13 렘44:15 사11:11
렘44:6
렘19:4 신6:14 렘1:16 렘44:8 렘7:18,19
대하36:15
렘34:14
  1. PALABRA que fué á Jeremías acerca de todos los Judíos que moraban en la tierra de "Egipto," que moraban en "Migdol," y en "Taphnes," y en "Noph," y en tierra de "Pathros," diciendo:
  2. Así ha dicho Jehová de los "ejércitos," Dios de Israel: Vosotros habéis visto todo el mal que traje sobre Jerusalem y sobre todas las ciudades de Judá: y he aquí que ellas están el día de hoy "asoladas," y ni hay en ellas morador;
  3. A causa de la maldad de ellos que cometieron para hacerme "enojar," yendo á ofrecer "sahumerios," honrando dioses ajenos que ellos no habían "conocido," "vosotros," ni vuestros padres.
  4. Y envié á vosotros á todos mis siervos los "profetas," madrugando y "enviándolos," diciendo: No hagáis ahora esta cosa abominable que yo aborrezco.
  5. Mas no oyeron ni inclinaron su oído para convertirse de su "maldad," para no ofrecer sahumerios á dioses ajenos.
  1. This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt--in Migdol, Tahpanhes and Memphis--and in Upper Egypt:
  2. "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins
  3. because of the evil they have done. They provoked me to anger by burning incense and by worshiping other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
  4. Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
  5. But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  1. 나의 忿(분)과 나의 怒(노)를 쏟아서 유다 城邑(성읍)들과 예루살렘 거리를 살랐더니 그것들이 오늘과 같이 荒廢(황폐)하고 寂寞(적막)하였느니라
  2. 나 萬軍(만군)의 하나님 이스라엘의 하나님 여호와가 이같이 말하노라 너희가 어찌하여 큰 惡(악)을 行(행)하여 自己(자기) 靈魂(령혼)을 害(해)하며 유다 中(중)에서 너희의 男子(남자)와 女子(녀자)와 아이와 젖먹는 者(자)를 滅絶(멸절)하여 하나도 남기지 않게 하려느냐
  3. 어찌하여 너희가 너희 손의 所爲(소위)로 나의 怒(노)를 激動(격동)하여 너희의 가서 寓居(우거)하는 애굽 땅에서 다른 神(신)들에게 焚香(분향)함으로 끊어버림을 當(당)하여 世界(세계) 列邦(열방) 中(중)에서 詛呪(저주)와 侮辱(모욕)거리가 되고자 하느냐
  4. 너희가 유다 땅과 예루살렘 거리에서 行(행)한 너희 列祖(열조)의 惡(악)과 유다 王(왕)들의 惡(악)과 王妃(왕비)들의 惡(악)과 너희의 惡(악)과 너희 아내들의 惡(악)을 잊었느냐
  5. 그들이 오늘까지 兼備(겸비)치 아니하며 두려워하지도 아니하고 내가 너희와 너희 列祖(열조) 앞에 세운 나의 法(법)과 나의 律例(율례)를 遵行(준행)치 아니하느니라

렘7:20 렘7:34 렘9:11
합2:10 민16:38 잠20:2 렘38:23 애2:11
렘42:18 렘18:16
렘15:4 왕상11:1 왕상11:8 왕상15:13 왕하11:1 렘44:15 렘44:25
잠28:14
  1. Derramóse por tanto mi saña y mi "furor," y encendióse en las ciudades de Judá y en las calles de "Jerusalem," y tornáronse en soledad y en "destrucción," como hoy.
  2. Ahora "pues," así ha dicho Jehová de los "ejércitos," Dios de Israel: ¿Por qué hacéis tan grande mal contra vuestras "almas," para ser talados varón y "mujer," niño y "mamante," de en medio de "Judá," sin que os quede residuo alguno;
  3. Haciéndome enojar con las obras de vuestras "manos," ofreciendo sahumerios á dioses ajenos en la tierra de "Egipto," adonde habéis entrado para "morar," de suerte que os "acabéis," y seáis por maldición y por oprobio á todas las gentes de la tierra?
  4. ¿Os habéis olvidado de las maldades de vuestros "padres," y de las maldades de los reyes de "Judá," y de las maldades de sus "mujeres," y de vuestras "maldades," y de las maldades de vuestras "mujeres," que hicieron en tierra de Judá y en las calles de Jerusalem?
  5. No se han morigerado hasta el día de "hoy," ni han tenido "temor," ni han caminado en mi "ley," ni en mis estatutos que puse delante de vosotros y delante de vuestros padres.
  1. Therefore, my fierce anger was poured out; it raged against the towns of Judah and the streets of Jerusalem and made them the desolate ruins they are today.
  2. "Now this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Why bring such great disaster on yourselves by cutting off from Judah the men and women, the children and infants, and so leave yourselves without a remnant?
  3. Why provoke me to anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves an object of cursing and reproach among all the nations on earth.
  4. Have you forgotten the wickedness committed by your fathers and by the kings and queens of Judah and the wickedness committed by you and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem?
  5. To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your fathers.
  1. 그러므로 나 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라, 내가 얼굴을 너희에게로 向(향)하여 災殃(재앙)을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
  2. 내가 또 애굽 땅에 寓居(우거)하기로 固執(고집)하고 그리로 들어간 유다의 남은 者(자)들을 取(취)하리니 그들이 다 滅亡(멸망)하여 애굽 땅에서 엎드러질 것이라 그들이 칼과 饑饉(기근)에 亡(망)하되 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 칼과 饑饉(기근)에 죽어서 可憎(가증)함과 놀램과 詛呪(저주)와 侮辱(모욕)거리가 되리라
  3. 내가 예루살렘을 罰(벌)한것 같이 애굽 땅에 居(거)하는 者(자)들을 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 罰(벌)하리니
  4. 애굽 땅에 들어가서 거기 寓居(우거)하는 유다의 남은 者(자) 中(중)에 避(피)하거나 남아서 그 思慕(사모)하여 돌아와서 居(거)하려는 유다 땅에 돌아올 者(자)가 없을 것이라 逃避(도피)하는 者(자)들 外(외)에는 돌아올 者(자)가 없으리라 하셨느니라
  5. 때에 自己(자기) 아내들이 다른 神(신)들에게 焚香(분향)하는 줄을 아는 모든 男子(남자)와 곁에 섰던 모든 女人(녀인) 곧 애굽 땅 바드로스에 居(거)하는 모든 百姓(백성)의 큰 무리가 예레미야에게 對答(대답)하여 가로되

렘21:10
렘42:15 렘42:16 렘6:13 렘18:16
렘43:11
렘42:17 렘22:27 렘44:28
렘44:9 렘44:25 렘44:1
  1. Por "tanto," así ha dicho Jehová de los "ejércitos," Dios de Israel: He aquí que yo pongo mi rostro en vosotros para "mal," y para destruir á todo Judá.
  2. Y tomaré el resto de Judá que pusieron sus rostros para entrar en tierra de Egipto para morar "allí," y en tierra de Egipto serán todos "consumidos," caerán á "cuchillo," serán consumidos de "hambre," á cuchillo y hambre morirán desde el más pequeño hasta el mayor; y serán por "juramento," y por "espanto," y por "maldición," y por oprobio.
  3. Pues visitaré á los que moran en tierra de "Egipto," como visité á "Jerusalem," con "cuchillo," y con "hambre," y con pestilencia.
  4. Y del resto de Judá que entraron en tierra de Egipto para morar "allí," no habrá quien "escape," ni quien quede "vivo," para volver á la tierra de "Judá," por la cual suspiran ellos por volver para habitar allí: porque no volverán sino los que escaparen.
  5. Entonces todos los que sabían que sus mujeres habían ofrecido sahumerios á dioses "ajenos," y todas las mujeres que estaban "presentes," una gran "concurrencia," y todo el pueblo que habitaba en tierra de "Egipto," en "Pathros," respondieron á "Jeremías," diciendo:
  1. "Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
  2. I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become an object of cursing and horror, of condemnation and reproach.
  3. I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem.
  4. None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives."
  5. Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, along with all the women who were present--a large assembly--and all the people living in Lower and Upper Egypt, said to Jeremiah,
  1. 네가 여호와의 이름으로 우리에게 하는 말을 우리가 듣지 아니하고
  2. 우리 입에서 낸 모든 말을 丁寧(정녕)히 實行(실행)하여 우리의 本來(본래) 하던 것 곧 우리와 우리 先祖(선조)와 우리 王(왕)들과 우리 方伯(방백)들이 유다 城邑(성읍)들과 예루살렘 거리에서 하던 대로 하늘 女神(여신)에게 焚香(분향)하고 그 앞에 奠祭(전제)를 드리리라 大抵(대저) 그 때에는 우리가 植物(식물)이 豊富(풍부)하며 福(복)을 받고 災殃(재앙)을 만나지 아니하였더니
  3. 우리가 하늘 女神(여신)에게 焚香(분향)하고 그 앞에 奠祭(전제) 드리던 것을 廢(폐)한 後(후)부터는 모든 것이 乏絶(핍절)하고 칼과 饑饉(기근)에 滅亡(멸망)을 當(당)하였느니라 하며
  4. 女人(녀인)들은 가로되 우리가 하늘 女神(여신)에게 焚香(분향)하고 그 앞에 奠祭(전제)를 드릴 때에 어찌 우리 男便(남편)의 許諾(허락)이 없이 그에게 敬拜(경배)하는 菓子(과자)를 만들어 놓고 奠祭(전제)를 드렸느냐
  5. 예레미야가 男女(남녀) 모든 무리 곧 이 말로 對答(대답)하는 모든 百姓(백성)에게 일러 가로되

렘6:16 렘42:13
삿11:36 왕상11:33 왕하21:3 렘7:18 렘19:13
애3:22
렘7:18 민30:6,7
렘43:6
  1. La palabra que nos has hablado en nombre de "Jehová," no oímos de ti:
  2. Antes pondremos ciertamente por obra toda palabra que ha salido de nuestra "boca," para ofrecer sahumerios á la reina del "cielo," y derramándole "libaciones," como hemos hecho nosotros y nuestros "padres," nuestros reyes y nuestros "príncipes," en las ciudades de Judá y en las plazas de "Jerusalem," y fuimos hartos de "pan," y estuvimos "alegres," y no vimos mal alguno.
  3. Mas desde que cesamos de ofrecer sahumerios á la reina del "cielo," y de derramarle "libaciones," nos falta "todo," y á cuchillo y á hambre somos consumidos.
  4. Y cuando ofrecimos sahumerios á la reina del "cielo," y le derramamos "libaciones," ¿hicímosle nosotras tortas para tributarle "culto," y le derramamos "libaciones," sin nuestros maridos?
  5. Y habló Jeremías á todo el "pueblo," á los hombres y á las "mujeres," y á todo el vulgo que le había respondido "esto," diciendo:
  1. "We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD!
  2. We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our fathers, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm.
  3. But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine."
  4. The women added, "When we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, did not our husbands know that we were making cakes like her image and pouring out drink offerings to her?"
  5. Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
  1. 너희가 너희 先祖(선조)와 너희 王(왕)들과 方伯(방백)들과 유다 땅 百姓(백성)이 유다 城邑(성읍)들과 예루살렘 거리들에서 焚香(분향)한 일을 여호와께서 記憶(기억)지 아니하셨느냐 생각지 아니하셨느냐
  2. 여호와께서 너희 惡行(악행)과 可憎(가증)한 所爲(소위)를 더 참으실 수 없으셨으므로 너희 땅이 오늘과 같이 荒蕪(황무)하며 놀램과 詛呪(저주)거리가 되어 居民(거민)이 없게 되었나니
  3. 너희가 焚香(분향)하여 여호와께 犯罪(범죄)하였으며 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니하고 여호와의 法(법)과 律例(율례)와 證據(증거)대로 行(행)치 아니하였으므로 이 災殃(재앙)이 오늘과 같이 너희에게 미쳤느니라
  4. 예레미야가 다시 모든 百姓(백성)과 모든 女人(녀인)에게 말하되 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라
  5. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희와 너희 아내들이 입으로 말하고 손으로 이루려 하여 이르기를 우리가 誓願(서원)한 대로 반드시 履行(이행)하여 하늘 女神(여신)에게 焚香(분향)하고 奠祭(전제)를 드리리라 하였은즉 너희 誓願(서원)을 成立(성립)하며 너희 誓願(서원)을 履行(이행)하라 하시느니라

렘44:17 겔8:10,11 겔21:24
겔8:6 렘5:9 렘5:29 렘7:34 렘18:16 렘4:7
렘40:3 신31:29
렘44:15 렘43:5~7
렘44:16 렘44:17
  1. ¿No se ha acordado "Jehová," y no ha venido á su memoria el sahumerio que ofrecisteis en las ciudades de "Judá," y en las plazas de "Jerusalem," vosotros y vuestros "padres," vuestros reyes y vuestros "príncipes," y el pueblo de la tierra?
  2. Y no pudo sufrir más Jehová á causa de la maldad de vuestras "obras," á causa de las abominaciones que habíais hecho: por tanto vuestra tierra fué en "asolamiento," y en "espanto," y en "maldición," hasta no quedar "morador," como hoy.
  3. Porque ofrecisteis "sahumerios," y pecasteis contra "Jehová," y no obedecisteis á la voz de "Jehová," ni anduvisteis en su "ley," ni en sus "estatutos," ni en sus testimonios: por tanto ha venido sobre vosotros este "mal," como hoy.
  4. Y dijo Jeremías á todo el "pueblo," y á todas las mujeres: Oid palabra de "Jehová," todos los de Judá que estáis en tierra de Egipto:
  5. Así ha hablado Jehová de los "ejércitos," Dios de "Israel," diciendo: Vosotros y vuestras mujeres proferisteis con vuestras "bocas," y con vuestras manos lo "ejecutasteis," diciendo: Cumpliremos efectivamente nuestros votos que "hicimos," de ofrecer sahumerios á la reina del cielo y de derramarle libaciones: confirmáis á la verdad vuestros "votos," y ponéis vuestros votos por obra.
  1. "Did not the LORD remember and think about the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your fathers, your kings and your officials and the people of the land?
  2. When the LORD could no longer endure your wicked actions and the detestable things you did, your land became an object of cursing and a desolate waste without inhabitants, as it is today.
  3. Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see."
  4. Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt.
  5. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You and your wives have shown by your actions what you promised when you said, 'We will certainly carry out the vows we made to burn incense and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.' "Go ahead then, do what you promised! Keep your vows!
  1. 그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 盟誓(맹서)하였은즉 애굽 온 땅에 居(거)하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 主(주) 여호와의 사심으로 盟誓(맹서)하노라 하는 者(자)가 없게 되리라
  2. 보라, 내가 警醒(경성)하여 그들에게 災殃(재앙)을 내리고 福(복)을 내리지 아니하리니 애굽 땅에 있는 유다 모든 사람이 칼과 饑饉(기근)에 亡(망)하여 滅絶(멸절)되리라
  3. 그런즉 칼을 避(피)한 小數(소수)의 사람이 애굽 땅에서 나와 유다 땅으로 돌아오리니 애굽 땅에 들어가서 거기 寓居(우거)하는 유다의 모든 남은 者(자)가 내 말이 成立(성립)되었는지, 自己(자기)들의 말이 成立(성립)되었는지 알리라
  4. 나 여호와가 말하노라 내가 이곳에서 너희를 罰(벌)할 表徵(표징)이 이것이라 내가 너희에게 災殃(재앙)을 내리리라 한 말이 斷定(단정)코 成立(성립)될 것을 그것으로 알게 하리라
  5. 보라, 내가 유다 王(왕) 시드기야를 그 怨讐(원수) 곧 그 生命(생명)을 찾는 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손에 붙인 것 같이 애굽 王(왕) 바로 호브라를 그 怨讐(원수)들 곧 그 生命(생명)을 찾는 者(자)들의 손에 붙이리라 나 여호와가 이같이 말하였느니라 하시니라

렘22:5 렘4:2 겔20:39
렘31:28 렘42:16
렘44:14 사27:13 겔6:8 렘44:17 렘44:25,26
잠19:21
렘39:5 렘46:17 겔29:2~5 겔30:21~24 렘46:26
  1. Por "tanto," oid palabra de "Jehová," todo Judá que habitáis en tierra de Egipto: He aquí he jurado por mi grande "nombre," dice "Jehová," que mi nombre no será más invocado en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre "Judío," diciendo: Vive el Señor Jehová.
  2. He aquí que yo velo sobre ellos para "mal," y no para bien; y todos los hombres de Judá que están en tierra de "Egipto," serán consumidos á cuchillo y de "hambre," hasta que perezcan del todo.
  3. Y los que escaparen del "cuchillo," volverán de tierra de Egipto á tierra de "Judá," pocos hombres; sabrán pues todas las reliquias de "Judá," que han entrado en Egipto á morar allí la palabra de quién ha de "permanecer," si la "mía," ó la suya.
  4. Y esto tendréis por "señal," dice "Jehová," de que en este lugar os "visito," para que sepáis que de cierto permanecerán mis palabras para mal sobre vosotros.
  5. Así ha dicho Jehová: He aquí que yo entrego á Farón Hophra rey de Egipto en mano de sus "enemigos," y en mano de los que buscan su "alma," como entregué á Sedechîas rey de Judá en mano de Nabucodonosor rey de "Babilonia," su "enemigo," y que buscaba su alma.
  1. But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
  2. For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed.
  3. Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand--mine or theirs.
  4. "'This will be the sign to you that I will punish you in this place,' declares the LORD, 'so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.'
  5. This is what the LORD says: 'I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼