목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(耶利米书) 37장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 요시야의 아들 시드기야가 여호야김의 아들 고니야를 代身(대신)하여 王(왕)이 되었으니 이는 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 그로 유다 땅의 王(왕)을 삼음이었더라
  2. 그와 그 臣下(신하)와 그 땅 百姓(백성)이 여호와께서 先知者(선지자) 예레미야로 하신 말씀을 듣지 아니하니라
  3. 시드기야王(왕)이 셀레먀의 아들 여후갈과 마아세야의 아들 祭司長(제사장) 스바냐를 先知者(선지자) 예레미야에게 보내어 請(청)하되 너는 우리를 爲(위)하여 우리 하나님 여호와께 祈禱(기도)하라 하였으니
  4. 때에 예레미야가 갇히지 아니하였으므로 百姓(백성) 가운데 出入(출입)하는 中(중)이었더라
  5. 바로의 軍隊(군대)가 애굽에서 나오매 예루살렘을 에워쌌던 갈대아人(인)이 그 所聞(소문)을 듣고 예루살렘에서 떠났더라

왕하24:17 대하36:10 렘22:24 겔17:13
대하36:12~14
렘37:13 렘38:1 렘38:1 렘35:4 렘21:1 렘21:2
민27:17 렘32:2 렘33:1
겔17:15 렘32:2 렘37:11 렘34:21
  1. 约西亚的儿子西底家代替约雅敬的儿子哥尼雅为王,是巴比伦王尼布甲尼撒立在犹大地作王的。
  2. 但西底家和他的臣仆,并国中的百姓,都不听从耶和华借先知耶利米所说的话。
  3. 西底家王打发示利米雅的儿子犹甲,和祭司玛西雅的儿子西番雅,去见先知耶利米,说,求你为我们祷告耶和华我们的神。
  4. 那时耶利米在民中出入,因为他们还没有把他囚在监里。
  5. 法老的军队已经从埃及出来,那围困耶路撒冷的迦勒底人听见他们的风声,就拔营离开耶路撒冷去了。
  1. Zedekiah son of Josiah was made king of Judah by Nebuchadnezzar king of Babylon; he reigned in place of Jehoiachin son of Jehoiakim.
  2. Neither he nor his attendants nor the people of the land paid any attention to the words the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.
  3. King Zedekiah, however, sent Jehucal son of Shelemiah with the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah the prophet with this message: "Please pray to the LORD our God for us."
  4. Now Jeremiah was free to come and go among the people, for he had not yet been put in prison.
  5. Pharaoh's army had marched out of Egypt, and when the Babylonians who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.
  1. 여호와의 말씀이 先知者(선지자) 예레미야에게 臨(임)하여 가라사대
  2. 이스라엘의 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 너희를 보내어 내게 求(구)하게 한 유다 王(왕)에게 이르라 너희를 도우려고 나왔던 바로의 軍隊(군대)는 自己(자기) 땅 애굽으로 돌아가겠고
  3. 갈대아人(인)이 다시 와서 이 城(성)을 쳐서 取(취)하여 불사르리라
  4. 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 스스로 속여 말하기를 갈대아人(인)이 반드시 우리를 떠나리라 하지 말라 그들이 떠나지 아니하리라
  5. 假令(가령) 너희가 너희를 치는 갈대아人(인)의 온 軍隊(군대)를 쳐서 그 中(중)에 負傷者(부상자)만 남긴다 할지라도 그들이 各其(각기) 帳幕(장막)에서 일어나 이 城(성)을 불사르리라


겔29:2 겔29:6 렘46:17 왕하24:7 애4:17
렘34:22

렘21:4 렘51:4 애4:9
  1. 耶和华的话临到先知耶利米说,
  2. 耶和华以色列的神如此说,犹大王打发你们来求问我,你们要如此对他说,那出来帮助你们法老的军队必回埃及本国去。
  3. 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
  4. 耶和华如此说,你们不要自欺说迦勒底人必定离开我们,因为他们必不离开。
  5. 你们即便杀败了与你们争战的迦勒底全军,但剩下受伤的人也必各人从帐棚里起来,用火焚烧这城。
  1. Then the word of the LORD came to Jeremiah the prophet:
  2. "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me, 'Pharaoh's army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt.
  3. Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.'
  4. "This is what the LORD says: Do not deceive yourselves, thinking, 'The Babylonians will surely leave us.' They will not!
  5. Even if you were to defeat the entire Babylonian army that is attacking you and only wounded men were left in their tents, they would come out and burn this city down."
  1. 갈대아人(인)의 軍隊(군대)가 바로의 軍隊(군대)를 두려워하여 예루살렘에서 떠나매
  2. 예레미야가 베냐민 땅에서 百姓(백성) 中(중) 분깃을 받으려고 예루살렘을 떠나 그리로 가려 하여
  3. 베냐민 門(문)에 이른즉 하나냐의 孫子(손자)요 셀레먀의 아들인 이리야라 이름하는 門(문)지기의 頭目(두목)이 先知者(선지자) 예레미야를 붙잡아 가로되 네가 갈대아人(인)에게 降服(항복)하려 하는도다
  4. 예레미야가 가로되 妄靈(망령)되다 나는 갈대아人(인)에게 降服(항복)하여 하지아니하노라 이리야가 듣지 아니하고 예레미야를 잡아 方伯(방백)들에게로 끌어 가매
  5. 方伯(방백)들이 怒(노)하여 예레미야를 때려서 書記官(서기관) 요나단의 집에 가두었으니 이는 그들이 이 집으로 獄(옥)을 삼았음이더라

렘37:5
렘1:1 렘32:8 렘37:4 렘39:14 렘32:9
렘38:7 슥14:10 렘37:3 렘38:1 렘21:9 렘38:19 렘39:9 렘52:15
렘36:12
히11:36
  1. 迦勒底的军队因怕法老的军队,拔营离开耶路撒冷的时候,
  2. 耶利米就杂在民中出离耶路撒冷,要往便雅悯地去,在那里得自己的地业。
  3. 他到了便雅悯门那里,有守门官名叫伊利雅,是哈拿尼亚的孙子,示利米雅的儿子,他就拿住先知耶利米,说,你是投降迦勒底人哪。
  4. 耶利米说,你这是谎话,我并不是投降迦勒底人。伊利雅不听他的话,就拿住他,解到首领那里。
  5. 首领恼怒耶利米,就打了他,将他囚在文士约拿单的房屋中,因为他们以这房屋当作监牢。
  1. After the Babylonian army had withdrawn from Jerusalem because of Pharaoh's army,
  2. Jeremiah started to leave the city to go to the territory of Benjamin to get his share of the property among the people there.
  3. But when he reached the Benjamin Gate, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, arrested him and said, "You are deserting to the Babylonians!"
  4. "That's not true!" Jeremiah said. "I am not deserting to the Babylonians." But Irijah would not listen to him; instead, he arrested Jeremiah and brought him to the officials.
  5. They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison.
  1. 예레미야가 土窟(토굴) 獄(옥) 陰室(음실)에 들어간지 여러 날 만에
  2. 시드기야王(왕)이 보내어 그를 이끌어 내고 王宮(왕궁)에서 그에게 秘密(비밀)히 물어 가로되 여호와께로서 받은 말씀이 있느뇨 예레미야가 對答(대답)하되 있나이다 또 가로되 王(왕)이 바벨론 王(왕)의 손에 붙임을 입으리이다
  3. 예레미야가 다시 시드기야 王(왕)에게 이르되 내가 王(왕)에게나 王(왕)의 臣下(신하)에게나 이 百姓(백성)에게 무슨 罪(죄)를 犯(범)하였관대 나를 獄(옥)에 가두었나이까
  4. 바벨론 王(왕)이 와서 王(왕)과 이 땅을 치지 아니하리라고 豫言(예언)한 王(왕)의 先知者(선지자)들이 이제 어디있나이까
  5. 내 主(주) 王(왕)이여 이제 請(청)컨대 나를 들으시며 나의 歎願(탄원)을 받으사 나를 書記官(서기관) 요나단의 집으로 돌려 보내지 마옵소서 내가 거기서 죽을까 두려워하나이다

렘38:6~14
렘38:16 렘21:7

렘28:2 렘28:11 렘28:17
렘38:26
  1. 耶利米来到狱中,进入牢房,在那里囚了多日。
  2. 西底家王打发人提出他来,在自己的宫内私下问他说,从耶和华有什么话临到没有。耶利米说,有。又说,你必交在巴比伦王手中。
  3. 耶利米又对西底家王说,我在什么事上得罪你,或你的臣仆,或这百姓,你竟将我囚在监里呢?
  4. 对你们预言巴比伦王必不来攻击你们和这地的先知,现今在哪里呢?
  5. 主我的王阿,求你现在垂听,准我在你面前的恳求,不要使我回到文士约拿单的房屋中,免得我死在那里。
  1. Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time.
  2. Then King Zedekiah sent for him and had him brought to the palace, where he asked him privately, "Is there any word from the LORD?" "Yes," Jeremiah replied, "you will be handed over to the king of Babylon."
  3. Then Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your officials or this people, that you have put me in prison?
  4. Where are your prophets who prophesied to you, 'The king of Babylon will not attack you or this land'?
  5. But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I will die there."
  1. 이에 시드기야 王(왕)이 命(명)하여 예레미야를 侍衛隊(시위대) 뜰에 두고 떡 만드는 者(자)의 거리에서 每日(매일) 떡 한덩이씩 그에게 주게 하매 城中(성중)에 떡이 다할 때까지 이르니라 예레미야가 侍衛隊(시위대) 뜰에 머무니라

렘32:2 렘38:9 렘52:6 겔4:10 겔4:16 렘38:28
  1. 于是,西底家王下令,他们就把耶利米交在护卫兵的院中,每天从饼铺街取一个饼给他,直到城中的饼用尽了。这样,耶利米仍在护卫兵的院中。
  1. King Zedekiah then gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given bread from the street of the bakers each day until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼