목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(耶利米书) 42장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이에 모든 軍隊(군대)의 長官(장관)과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들 여사냐와 百姓(백성)의 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 나아와
  2. 先知者(선지자) 예레미야에게 이르되 當身(당신)은 우리의 懇求(간구)를 들으시고 이 남아 있는 모든 者(자)를 爲(위)하여 當身(당신)의 하나님 여호와께 祈禱(기도)하소서 當身(당신)이 目覩(목도)하시거니와 우리는 많은 中(중)에서 조금만 남았사오니
  3. 當身(당신)의 하나님 여호와께서 우리의 마땅히 갈 길과 할 일을 보이시기를 願(원)하나이다
  4. 先知者(선지자) 예레미야가 그들에게 이르되 내가 너희 말을 들었은즉 너희 말대로 너희 하나님 여호와께 祈禱(기도)하고 무릇 여호와께서 너희에게 應答(응답)하시는 것을 숨김이 없이 너희에게 告(고)하리라
  5. 그들이 예레미야에게 이르되 우리가 當身(당신)의 하나님 여호와께서 當身(당신)을 보내사 우리에게 이르시는 모든 말씀대로 行(행)하리이다 여호와는 우리 中(중)에 眞實無妄(진실무망)한 證人(증인)이 되시옵소서

렘40:13 렘41:11 렘40:8 렘43:2 렘6:13
렘36:7 렘42:20 삼상7:8 삼상12:19 레26:22 렘40:15 사37:4
렘37:17 스8:21
삼상3:18 민22:18
렘42:21 삿11:10 창31:50 계1:5 계3:14
  1. 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚(耶撒尼亚又名亚撒利雅,见四十三章二节)以及众百姓,从最小的到至大的都进前来,
  2. 对先知耶利米说,求你准我们在你面前祈求,为我们这剩下的人祷告耶和华你的神。我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼所见的。
  3. 愿耶和华你的神指示我们所当走的路,所当作的事。
  4. 先知耶利米对他们说,我已经听见你们了,我必照着你们的话祷告耶和华你们的神。耶和华无论回答什么,我必都告诉你们,毫不隐瞒。
  5. 于是他们对耶利米说,我们若不照耶和华你的神差遣你来说的一切话行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。
  1. Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached
  2. Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
  3. Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do."
  4. "I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you."
  5. Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us.
  1. 우리가 當身(당신)을 우리 하나님 여호와께 보냄은 그의 목소리가 우리에게 좋고 좋지 아니함을 勿論(물론)하고 聽從(청종)하려 함이라 우리가 우리 하나님 여호와의 목소리를 聽從(청종)하면 우리에게 福(복)이 있으리이다
  2. 十日(십일) 後(후)에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니
  3. 그가 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 軍隊(군대) 長官(장관)과 百姓(백성)의 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 부르고
  4. 그들에게 이르되 너희가 나를 보내어 너희의 懇求(간구)를 이스라엘의 하나님 여호와께 드리게 하지 아니하였느냐 그가 가라사대
  5. 너희가 이 땅에 如前(여전)히 居(거)하면 내가 너희를 세우고 헐지 아니하며 너희를 심고 뽑지 아니하리니 이는 내가 너희에게 내린 災殃(재앙)에 對(대)하여 뜻을 돌이킴이니라

렘7:23
겔3:16

렘42:2,3
렘24:6 렘18:8 창6:6 신32:36
  1. 我们现在请你到耶和华我们的神面前,他说的无论是好是歹,我们都必听从。我们听从耶和华我们神的话,就可以得福。
  2. 过了十天,耶和华的话临到耶利米。
  3. 他就将加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,并众百姓,从最小的到至大的都叫了来,
  4. 对他们说,耶和华以色列的神,就是你们请我在他面前为你们祈求的主,如此说,
  5. 你们若仍住在这地,我就建立你们,必不拆毁,栽植你们,并不拔出,因我为降与你们的灾祸后悔了。
  1. Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the LORD our God, to whom we are sending you, so that it will go well with us, for we will obey the LORD our God."
  2. Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah.
  3. So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people from the least to the greatest.
  4. He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says:
  5. 'If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I am grieved over the disaster I have inflicted on you.
  1. 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워하는 바벨론 王(왕)을 두려워말라 내가 너희와 함께 하여 너희를 救援(구원)하며 그의 손에서 너희를 건지리니 두려워 말라
  2. 내가 너희를 矜恤(긍휼)히 여기리니 그로도 너희를 矜恤(긍휼)히 여기게 하여 너희를 너희 本鄕(본향)으로 돌려 보내게 하리라 하셨느니라
  3. 그러나 萬一(만일) 너희가 너희 하나님 여호와의 말씀을 順服(순복)지 아니하고 말하기를 우리는 이 땅에 居(거)하지 아니하리라 하며
  4. 또 말하기를 우리는 戰爭(전쟁)도 보이지 아니하며 나팔소리도 들리지 아니하며 植物(식물)의 乏絶(핍절)도 當(당)치 아니하는 애굽 땅으로 決斷(결단)코 들어가 居(거)하리라 하면 잘못 되리라
  5. 너희 유다의 남은 者(자)여 이제 여호와의 말씀을 들으라 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희가 萬一(만일) 애굽에 들어가서 거기 居(거)하기로 固執(고집)하면

렘22:25 렘41:18 렘30:10,11 롬8:31
느1:11
렘43:4 렘44:16,17
렘4:19 렘37:21 렘41:17
렘44:12 렘42:19 신17:16 렘44:27 렘44:1 렘44:12~14
  1. 不要怕你们所怕的巴比伦王。耶和华说,不要怕他。因为我与你们同在,要拯救你们脱离他的手。
  2. 我也要使他发怜悯,好怜悯你们,叫你们归回本地。
  3. 倘若你们说,我们不住在这地,以致不听从耶和华你们神的话,
  4. 说,我们不住这地,却要进入埃及地,在那里看不见争战,听不见角声,也不至无食饥饿。我们必住在那里。
  5. 你们所剩下的犹大人哪,现在要听耶和华的话。万军之耶和华以色列的神如此说,你们若定意要进入埃及,在那里寄居,
  1. Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands.
  2. I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.'
  3. "However, if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God,
  4. and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'
  5. then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there,
  1. 너희의 두려워하는 칼이 애굽 땅으로 따라가서 너희에게 미칠 것이요 너희의 두려워하는 饑饉(기근)이 애굽으로 急(급)히 따라가서 너희에게 臨(임)하리니 너희가 거기서 죽을 것이라
  2. 무릇 애굽으로 들어가서 거기 寓居(우거)하기로 固執(고집)하는 모든 사람은 이같이 되리니 곧 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽을 것인즉 내가 그들에게 내리는 災殃(재앙)을 벗어나서 남을 者(자) 없으리라
  3. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 나의 怒(노)와 忿(분)을 예루살렘 居民(거민)에게 부은 것 같이 너희가 애굽에 이른 때에 나의 忿(분)을 너희에게 부으리니 너희가 可憎(가증)함과 놀램과 詛呪(저주)와 恥辱(치욕)거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 땅을 보지 못하리라 하시도다
  4. 유다의 남은 者(자)들아 여호와께서 너희 일로 하신 말씀에 너희는 애굽으로 가지 말라 하셨고 나도 오늘날 너희에게 警戒(경계)한 것을 너희는 分明(분명)히 알라
  5. 너희가 나를 너희 하나님 여호와께 보내며 이르기를 우리를 爲(위)하여 우리 하나님 여호와께 祈禱(기도)하고 우리 하나님 여호와께서 말씀하신 대로 우리에게 告(고)하라 우리가 이를 行(행)하리라 하여 너희 마음을 속였느니라

겔11:8 렘42:22 렘44:12
애2:22
렘7:20 렘18:16
렘43:2 렘42:14~16 겔2:5
렘42:2 렘42:3
  1. 你们所惧怕的刀剑在埃及地必追上你们。你们所惧怕的饥荒在埃及要紧紧地跟随你们。你们必死在那里。
  2. 凡定意要进入埃及在那里寄居的必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死,无一人存留,逃脱我所降与他们的灾祸。
  3. 万军之耶和华以色列的神如此说,我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上,以致你们令人辱骂,惊骇,咒诅,羞辱,你们不得再见这地方。
  4. 所剩下的犹大人哪,耶和华论到你们说,不要进入埃及去。你们要确实地知道我今日警教你们了。
  5. 你们用诡诈自害。因为你们请我到耶和华你们的神那里,说,求你为我们祷告耶和华我们神,照耶和华我们的神一切所说的告诉我们,我们就必遵行。
  1. then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt, and there you will die.
  2. Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.'
  3. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.'
  4. "O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today
  5. that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.'
  1. 너희 하나님 여호와께서 나를 보내사 너희에게 命(명)하신 말씀을 내가 오늘날 너희에게 告(고)하였어도 너희가 그 목소리를 도무지 順從(순종)치 아니하였은즉
  2. 너희가 가서 寓居(우거)하려 하는 곳에서 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽을줄 分明(분명)히 알지니라

렘42:5
렘42:16,17
  1. 我今日将这话告诉你们,耶和华你们的神为你们的事差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。
  2. 现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死。
  1. I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you.
  2. So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼