목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(耶利米书) 13장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 가서 베띠를 사서 네 허리에 띠고 물에 두지 말라 하시기로
  2. 내가 여호와의 말씀대로 띠를 사서 내 허리에 띠니라
  3. 여호와의 말씀이 다시 내게 臨(임)하니라 가라사대
  4. 너는 사서 네 허리에 띤 띠를 가지고 일어나 유브라데로 가서 거기서 그것을 바위 틈에 감추라 하시기로
  5. 내가 여호와께서 내게 命(명)하신 대로 가서 그것을 유브라데 물 가에 감추니라

출28:39 레16:4 행21:11


렘51:50 렘51:63 사7:19
  1. 耶和华对我如此说,你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。
  2. 我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。
  3. 耶和华的话第二次临到我说,
  4. 要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往伯拉河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。
  5. 我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在伯拉河边。
  1. This is what the LORD said to me: "Go and buy a linen belt and put it around your waist, but do not let it touch water."
  2. So I bought a belt, as the LORD directed, and put it around my waist.
  3. Then the word of the LORD came to me a second time:
  4. "Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath and hide it there in a crevice in the rocks."
  5. So I went and hid it at Perath, as the LORD told me.
  1. 여러날 後(후)에 여호와께서 내게 이르시되 일어나 유브라데로 가서 내가 네게 命(명)하여 거기 감추게 한 띠를 取(취)하라 하시기로
  2. 내가 유브라데로 가서 그 감추었던 곳을 파고 띠를 取(취)하니 띠가 썩어서 쓸데 없이 되었더라
  3. 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하니라 가라사대
  4. 나 여호와가 말하노라 내가 유다의 驕慢(교만)과 예루살렘의 큰 驕慢(교만)을 이같이 썩게 하리라
  5. 이 惡(악)한 百姓(백성)이 내 말 듣기를 拒絶(거절)하고 그 마음의 剛愎(강퍅)한 대로 行(행)하며 다른 神(신)들을 좇아 그를 섬기며 그에게 절하니 그들이 이 띠의 쓸데없음 같이 되리라


렘18:4 겔15:4,5

레26:19 시137:1
렘3:17 렘16:11,12
  1. 过了多日,耶和华对我说,你起来往伯拉河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。
  2. 我就往伯拉河去,将腰带从我所藏的地方刨出来,见腰带已经变坏,毫无用了。
  3. 耶和华的话临到我说,
  4. 耶和华如此说,我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。
  5. 这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。
  1. Many days later the LORD said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there."
  2. So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless.
  3. Then the word of the LORD came to me:
  4. "This is what the LORD says: 'In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  5. These wicked people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts and go after other gods to serve and worship them, will be like this belt--completely useless!
  1. 나 여호와가 말하노라 띠가 사람의 허리에 屬(속)함같이 내가 이스라엘 온 집과 유다 온 집으로 내게 屬(속)하게 하여 그들로 내 百姓(백성)이 되게 하며 내 이름과 稱譽(칭예)와 榮光(영광)이 되게 하려 하였으나 그들이 듣지 아니하였느니라
  2. 그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 甁(병)이 葡萄酒(포도주)로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 甁(병)이 葡萄酒(포도주)로 찰 줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니
  3. 너는 다시 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 보라, 내가 이 땅의 모든 居民(거민)과 다윗의 位(위)에 앉은 王(왕)들과 祭司長(제사장)들과 先知者(선지자)들과 예루살렘 모든 居民(거민)으로 잔뜩 醉(취)하게 하고
  4. 또 그들로 彼此(피차) 衝突(충돌)하여 傷(상)하게 하되 父子間(부자간)에도 그러하게 할 것이라 내가 그들을 불쌍히 여기지 아니하며 寬容(관용)치 아니하며 아끼지 아니하고 滅(멸)하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라
  5. 너희는 들을지어다, 귀를 기울일지어다, 驕慢(교만)하지 말지어다, 여호와께서 이같이 말씀하시느니라

출19:5 렘33:9 사55:13 습3:20
렘48:12
겔23:33 렘17:20 렘19:3 렘22:2 렘18:18
시2:9 렘19:10,11
  1. 耶和华说,腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,,好叫他们属我为子民,使我得名声,得颂赞,得荣耀。他们却不肯听。
  2. 所以你要对他们说,耶和华以色列的神如此说,各坛都要盛满了酒。他们必对你说,我们岂不确知各坛都要盛满了酒呢?
  3. 你就要对他们说,耶和华如此说,我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王和祭司,与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。
  4. 耶和华说,我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰。我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致灭绝他们。
  5. 你们当听,当侧耳而听。不要骄傲,因为耶和华已经说了。
  1. For as a belt is bound around a man's waist, so I bound the whole house of Israel and the whole house of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'
  2. "Say to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?'
  3. then tell them, 'This is what the LORD says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem.
  4. I will smash them one against the other, fathers and sons alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'"
  5. Hear and pay attention, do not be arrogant, for the LORD has spoken.
  1. 그가 黑暗(흑암)을 일으키시기前(전), 너희 발이 黑暗(흑암)한 山(산)에 거치기前(전), 너희 바라는 빛이 死亡(사망)의 그늘로 變(변)하여 침침한 黑暗(흑암)이 되게 하시기 前(전)에 너희 하나님 여호와께 榮光(영광)을 돌리라
  2. 너희가 이를 듣지 아니하면 나의 心靈(심령)이 너희 驕慢(교만)을 因(인)하여 慇懃(은근)히 哭(곡)할 것이며 여호와의 羊(양)무리가 사로잡힘을 因(인)하여 눈물을 흘려 痛哭(통곡)하리라
  3. 너는 王(왕)과 王後(왕후)에게 告(고)하기를 스스로 낮추어 앉으라 冠(관) 곧 榮光(영광)의 冕旒冠(면류관)이 내려졌다 하라
  4. 南方(남방)의 城邑(성읍)들이 封鎖(봉쇄)되고 열 者(자)가 없고 유다가 다 잡혀가되 穩全(온전)히 잡혀가도다
  5. 너는 눈을 들어 北方(북방)에서 오는 者(자)들을 보라 네가 받았던 떼, 네 아름다운 羊(양)떼는 어디 있느뇨

사5:30 사8:22 암5:8 암8:9 요11:10 렘2:6 사60:2 수7:19
렘9:1 렘9:18 렘14:17 애1:2 애1:16 애2:18 애3:40
렘22:26 왕하24:12 잠4:9 사28:5 사62:3 애5:16
수6:1
렘1:13,14 렘6:22
  1. 耶和华你们的神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他。免得你们盼望光明,他使光明变为死荫,成为幽暗。
  2. 你们若不听这话,我必因你们的骄傲在暗地哭泣。我眼必痛哭流泪,因为耶和华的群众被掳去了。
  3. 你要对君王和太后说,你们当自卑,坐在下边。因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。
  4. 南方的城尽都关闭,无人开放。犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
  5. 你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?
  1. Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to thick darkness and change it to deep gloom.
  2. But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD'S flock will be taken captive.
  3. Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads."
  4. The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away.
  5. Lift up your eyes and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
  1. 너의 親舊(친구) 삼았던 者(자)를 그가 네 위에 首領(수령)으로 세우실 때에 네가 무슨 말을 하겠느냐 너의 苦痛(고통)에 잡힘이 구로하는 女人(녀인)같지 않겠느냐
  2. 네가 心中(심중)에 이르기를 어찌하여 이런 일이 내게 臨(임)하였는고 하겠으나 네 罪惡(죄악)이 크므로 네 치마가 들리고 네 발뒤꿈치가 傷(상)함이니라
  3. 구스人(인)이 그 皮膚(피부)를, 표범이 그 斑點(반점)을 變(변)할 수 있느뇨 할수 있을진대 惡(악)에 익숙한 너희도 善(선)을 行(행)할 수 있으리라
  4. 그러므로 내가 그들을 沙漠(사막) 바람에 불려가는 草芥(초개)같이 흩으리로다
  5. 여호와께서 가라사대 이는 네 應得(응득)이요 내가 헤아려 定(정)하여 네게 준 분깃이니 네가 나를 잊어버리고 거짓을 信賴(신뢰)하는 緣故(연고)라

사13:8
렘5:19 렘13:26 사3:17 애1:8 나3:5 호2:10
마19:26
시1:4 시83:13
욥20:29 시11:6 렘2:32
  1. 耶和华立你自己所交的朋友为首,辖制你,那时你还有什么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗?
  2. 你若心里说,这一切事为何临到我呢?你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。
  3. 古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
  4. 所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。
  5. 耶和华说,这是你所当得的,是我量给你的分。因为你忘记我,倚靠虚假(或作偶像)。
  1. What will you say when the LORD sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labor?
  2. And if you ask yourself, "Why has this happened to me?"--it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body mistreated.
  3. Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil.
  4. "I will scatter you like chaff driven by the desert wind.
  5. This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.
  1. 그러므로 내가 네 치마를 네 얼굴에까지 들춰서 네 羞恥(수치)를 드러내리라
  2. 내가 너의 姦淫(간음)과 邪慝(사특)한 소리와 들의 작은 山(산) 위에서 行(행)한 네 淫行(음행)의 鄙陋(비루)하고 可憎(가증)한 것을 보았노라 禍(화) 있을진저 예루살렘이여 네가 얼마나 오랜 後(후)에야 淨潔(정결)하게 되겠느뇨


렘5:8 렘2:20 렘6:15 사1:16 겔24:13
  1. 所以我要揭起你的衣襟,蒙在你脸上,显出你的丑陋。
  2. 你那些可憎恶之事就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,作淫乱的事我都看见了。耶路撒冷阿,你有祸了。你不肯洁净,还要到几时呢?
  1. I will pull up your skirts over your face that your shame may be seen--
  2. your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼