목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezequiel) 7장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  2. 人子(인자)야 主(주) 여호와 내가 이스라엘 땅에 對(대)하여 말하노라 끝났도다 이 땅 四方(사방)의 일이 끝났도다
  3. 이제는 네게 끝이 이르렀나니 내가 내 震怒(진노)를 네게 發(발)하여 네 行爲(행위)를 鞫問(국문)하고 너의 모든 可憎(가증)한 일을 報應(보응)하리라
  4. 내가 너를 아껴 보지 아니하며 矜恤(긍휼)히 여기지도 아니하고 네 行爲(행위)대로 너를 罰(벌)하여 너의 可憎(가증)한 일이 너희 中(중)에 나타나게 하리니 너희가 나를 여호와인줄 알리라
  5. 主(주) 여호와께서 가라사대 災殃(재앙)이로다, 非常(비상)한 災殃(재앙)이로다 볼지어다 臨迫(임박)하도다


겔2:1 애4:18 사10:23
겔7:8 겔18:30
겔5:11 겔9:10 겔11:21 겔16:43 겔22:31 겔6:7
겔5:9
  1. Y FUÉ á mí palabra de "Jehová," diciendo:
  2. Y "tú," hijo del "hombre," así ha dicho el Señor Jehová á la tierra de Israel: El "fin," el fin viene sobre los cuatro cantones de la tierra.
  3. Ahora será el fin sobre "ti," y enviaré sobre ti mi "furor," y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.
  4. Y mi ojo no te "perdonará," ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus "caminos," y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová.
  5. Así ha dicho el Señor Jehová: Un "mal," he aquí que viene un mal.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: The end! The end has come upon the four corners of the land.
  3. The end is now upon you and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
  4. I will not look on you with pity or spare you; I will surely repay you for your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.
  5. "This is what the Sovereign LORD says: Disaster! An unheard-of disaster is coming.
  1. 끝이 났도다, 끝이 났도다 끝이 너를 치러 일어났나니 볼지어다 臨迫(임박)하도다
  2. 이 땅 居民(거민)아 定(정)한 災殃(재앙)이 네게 臨(임)하도다 때가 이르렀고 날이 가까왔으니 擾亂(요란)한 날이요 山(산)에서 즐거이 부르는 날이 아니로다
  3. 이제 내가 速(속)히 憤(분)을 네게 쏟고 내 震怒(진노)를 네게 이루어서 네 行爲(행위)대로 너를 審判(심판)하여 네 모든 可憎(가증)한 일을 네게 報應(보응)하되
  4. 내가 너를 아껴 보지 아니하며 矜恤(긍휼)히 여기지도 아니하고 네 行爲(행위)대로 너를 罰(벌)하여 너의 可憎(가증)한 일이 너희 中(중)에 나타나게 하리니 나 여호와가 치는 줄을 네가 알리라
  5. 볼지어다 그 날이로다 볼지어다 臨迫(임박)하도다 定(정)한 災殃(재앙)이 이르렀으니 몽둥이가 꽃 피며 驕慢(교만)이 싹났도다


겔7:10 습1:14,15 겔12:23 렘25:30
겔9:8 겔14:19 겔20:8 겔20:13 겔20:21 겔20:23,24 겔22:22 겔36:18 겔5:13
겔6:7
겔7:2 겔7:7 사10:5 사14:5
  1. Viene el "fin," el fin viene: hase despertado contra ti; he aquí que viene.
  2. La mañana viene para "ti," oh morador de la tierra; el tiempo "viene," cercano está el día; día de "alboroto," y no de alegría sobre los montes.
  3. Ahora presto derramaré mi ira sobre "ti," y cumpliré en ti mi "furor," y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones.
  4. Y mi ojo no "perdonará," ni tendré misericordia: según tus caminos pondré sobre "ti," y en medio de ti serán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que hiero.
  5. He aquí el "día," he aquí que viene: ha salido la mañana; florecido ha la "vara," ha reverdecido la soberbia.
  1. The end has come! The end has come! It has roused itself against you. It has come!
  2. Doom has come upon you--you who dwell in the land. The time has come, the day is near; there is panic, not joy, upon the mountains.
  3. I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you; I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
  4. I will not look on you with pity or spare you; I will repay you in accordance with your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that it is I the LORD who strikes the blow.
  5. "The day is here! It has come! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
  1. 暴虐(포학)이 일어나서 罪惡(죄악)의 몽둥이가 되었은즉 그들도, 그 무리도, 그 財物(재물)도 하나도 남지 아니하고 그 中(중)의 아름다운 것도 없어지리로다
  2. 때가 이르렀고 날이 가까왔으니 사는 者(자)도 기뻐하지 말고 파는 者(자)도 근심하지 말 것은 震怒(진노)가 그 모든 무리에게 臨(임)함이로다
  3. 판 者(자)가 살아 있다 할지라도 다시 돌아가서 그 판 것을 얻지 못하니 이는 默示(묵시)로 그 모든 무리를 가리켜 말하기를 하나도 돌아 갈 者(자)가 없겠고 惡(악)한 生活(생활)로 스스로 强(강)하게 할 者(자)도 없으리라 하였음이로다
  4. 그들이 나팔을 불어 온갖 것을 豫備(예비)하였을지라도 戰爭(전쟁)에 나갈 사람이 없나니 이는 내 震怒(진노)가 그 모든 무리에게 미쳤음이라
  5. 밖에는 칼이 있고 안에는 瘟疫(온역)과 饑饉(기근)이 있어서 밭에 있는 者(자)는 칼에 죽을 것이요 城邑(성읍)에 있는 者(자)는 饑饉(기근)과 瘟疫(온역)에 亡(망)할 것이며

겔7:23 겔17:13
사24:2 고전7:29,30 겔7:14
레25:13,14 겔9:8~10
겔7:12
겔6:12 애1:20 렘14:18
  1. La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de "ellos," ni de su "multitud," ni uno de los suyos; ni habrá quien de ellos se lamente.
  2. El tiempo es "venido," acercóse el día: el que "compra," no se "huelgue," y el que "vende," no llore: porque la ira está sobre toda su multitud.
  3. Porque el que vende no tornará á lo "vendido," aunque queden vivos: porque la visión sobre toda su multitud no será cancelada; y ninguno "podrá," á causa de su "iniquidad," amparar su vida.
  4. Tocarán "trompeta," y aparejarán todas las "cosas," y no habrá quien vaya á la batalla: porque mi ira está sobre toda su multitud.
  5. De fuera "cuchillo," de dentro pestilencia y hambre: el que estuviere en el campo morirá á cuchillo; y al que estuviere en la "ciudad," consumirálo hambre y pestilencia.
  1. Violence has grown into a rod to punish wickedness; none of the people will be left, none of that crowd--no wealth, nothing of value.
  2. The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for wrath is upon the whole crowd.
  3. The seller will not recover the land he has sold as long as both of them live, for the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve his life.
  4. Though they blow the trumpet and get everything ready, no one will go into battle, for my wrath is upon the whole crowd.
  5. "Outside is the sword, inside are plague and famine; those in the country will die by the sword, and those in the city will be devoured by famine and plague.
  1. 逃亡(도망)하는 者(자)는 山(산) 위로 避(피)하여 다 各其(각기) 自己(자기) 罪惡(죄악) 까닭에 골짜기 비둘기처럼 슬피 울 것이며
  2. 모든 손은 疲困(피곤)하고 모든 무릎은 물과 같이 弱(약)할 것이라
  3. 그들이 굵은 베로 허리를 묶을 것이요 두려움이 그들을 덮을 것이요 모든 얼굴에는 羞恥(수치)가 있고 모든 머리는 대머리가 될 것이며
  4. 그들이 그 銀(은)을 거리에 던지며 그 金(금)을 汚穢物(오예물) 같이 여기리니 이는 여호와 내가 震怒(진노)를 베푸는 날에 그 銀(은)과 金(금)이 能(능)히 그들을 건지지 못하며 能(능)히 그 心靈(심령)을 足(족)하게 하거나 그 창자를 채우지 못하고 오직 罪惡(죄악)에 빠치는 것이 됨이로다
  5. 그들이 그 華麗(화려)한 粧飾(장식)으로 因(인)하여 驕慢(교만)을 품었고 또 그것으로 可憎(가증)한 偶像(우상)과 미운 物件(물건)을 지었은즉 내가 그것으로 그들에게 汚穢物(오예물)이 되게 하여

겔6:8 사38:14
겔21:7 사13:7 렘6:24
사15:2,3 애2:10 시55:5 사3:24
잠11:4 습1:18 딤전6:10 겔14:3,4 겔14:7 겔44:12
사64:11 겔16:17 겔8:5~16 겔9:7 겔24:21 겔25:3
  1. Y los que escaparen de "ellos," huirán y estarán sobre los montes como palomas de los "valles," gimiendo todos cada uno por su iniquidad.
  2. Todas manos serán "descoyuntadas," y declinarán como aguas todas rodillas.
  3. Ceñirse han también de "sacos," y cubrirálos temblor; y en todo rostro habrá "confusión," y en todas sus cabezas peladura.
  4. Arrojarán su plata por las "calles," y su oro será desechado; su plata ni su "oro," no podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su "alma," ni henchirán sus entrañas: porque ha sido tropiezo para su maldad.
  5. Por cuanto la gloria de su ornamento pusieron en "soberbia," é hicieron en ella imágenes de sus "abominaciones," de sus estatuas: por eso se la torné á ellos en alejamiento;
  1. All who survive and escape will be in the mountains, moaning like doves of the valleys, each because of his sins.
  2. Every hand will go limp, and every knee will become as weak as water.
  3. They will put on sackcloth and be clothed with terror. Their faces will be covered with shame and their heads will be shaved.
  4. They will throw their silver into the streets, and their gold will be an unclean thing. Their silver and gold will not be able to save them in the day of the LORD'S wrath. They will not satisfy their hunger or fill their stomachs with it, for it has made them stumble into sin.
  5. They were proud of their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols and vile images. Therefore I will turn these into an unclean thing for them.
  1. 外人(외인)의 손에 붙여 擄略(노략)하게 하며 世上(세상) 惡人(악인)에게 붙여 그들로 掠奪(략탈)하여 더럽히게 하고
  2. 내가 또 내 얼굴을 그들에게서 돌이키리니 그들이 내 隱密(은밀)한 處所(처소)를 더럽히고 强暴(강포)한 者(자)도 거기 들어와서 더럽히리라
  3. 너는 쇠사슬을 만들라 이는 피 흘리는 罪(죄)가 그 땅에 가득하고 强暴(강포)가 그 城邑(성읍)에 찼음이라
  4. 내가 極(극)히 惡(악)한 異邦人(이방인)으로 이르러 그 집들을 占領(점령)하게 하고 惡(악)한 者(자)의 驕慢(교만)을 그치게 하리니 그 聖所(성소)가 더럽힘을 當(당)하리라
  5. 敗亡(패망)이 이르리니 그들이 平康(평강)을 求(구)하여도 없을 것이라

겔28:7 겔7:24 겔23:46

렘27:2 겔8:17 겔9:9 겔11:6 겔22:3,4 렘6:7 겔7:11
겔7:21 합1:6 합1:13 겔7:11 겔7:20
겔7:2 렘6:14 렘8:15 살전5:3
  1. Y en mano de extraños la entregué para ser "saqueada," y en despojo á los impíos de la "tierra," y la contaminarán.
  2. Y apartaré de ellos mi "rostro," y violarán mi lugar secreto;놀̄ 놀̄ ̚ ﴰʆ 뇨̄ 놠̄ 䀀 놠̄ .
  3. Haz una cadena: porque la tierra está llena de juicios de "sangres," y la ciudad está llena de violencia.
  4. Traeré por tanto los más malos de las "naciones," los cuales poseerán sus casas; y haré cesar la soberbia de los "poderosos," y sus santuarios serán profanados.
  5. Destrucción viene; y buscarán la "paz," y no la habrá.
  1. I will hand it all over as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, and they will defile it.
  2. I will turn my face away from them, and they will desecrate my treasured place; robbers will enter it and desecrate it.
  3. "Prepare chains, because the land is full of bloodshed and the city is full of violence.
  4. I will bring the most wicked of the nations to take possession of their houses; I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
  5. When terror comes, they will seek peace, but there will be none.
  1. 患難(환난)에 患難(환난)이 더하고 所聞(소문)에 所聞(소문)이 더할 때에 그들이 先知者(선지자)에게 默示(묵시)를 求(구)하나 헛될 것이며 祭司長(제사장)에게는 律法(률법)이 없어질 것이요 長老(장로)에게는 謀略(모략)이 없어질 것이며
  2. 王(왕)은 哀痛(애통)하고 方伯(방백)은 놀람을 옷 입듯하며 居民(거민)의 손은 떨리리라 내가 그 行爲(행위)대로 그들에게 갚고 그 罪惡(죄악)대로 그들을 鞫問(국문)한즉 그들이 나를 여호와인 줄 알리라

렘4:20 욥1:16~19 겔20:1 겔20:3 시74:9 말2:7 왕상12:6
겔7:4 겔6:7
  1. Quebrantamiento vendrá sobre "quebrantamiento," y rumor será sobre rumor; y buscarán respuesta del "profeta," mas la ley perecerá del "sacerdote," y el consejo de los ancianos.
  2. El rey se "enlutará," y el príncipe se vestirá de "asolamiento," y las manos del pueblo de la tierra serán conturbadas: según su camino haré con "ellos," y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová.
  1. Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will try to get a vision from the prophet; the teaching of the law by the priest will be lost, as will the counsel of the elders.
  2. The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. Then they will know that I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼