- 여호와께서 ㅋ불과 칼로 모든 血肉(혈육)에게 ㅌ審判(심판)을 베푸신즉 여호와께 殺戮(살륙) 當(당)할 者(자)가 많으리니
- ㅍ스스로 거룩히 區別(구별)하며 스스로 淨潔(정결)케 하고 동산에 들어가서 그 가운데 있는 者(자)를 따라 ㅎ돼지 고기와 可憎(가증)한 物件(물건)과 쥐를 먹는 者(자)가 다 함께 亡(망)하리라 여호와의 말씀이니라
- 내가 그들의 所爲(소위)와 思想(사상)을 아노라 때가 이르면 ㅏ列邦(열방)과 列族(열족)을 모으리니 그들이 와서 나의 榮光(영광)을 볼 것이며
- 내가 그들 中(중)에 徵兆(징조)를 세워서 그들 中(중) ㅑ逃避(도피)한 者(자)를 列邦(열방) 곧 ㅓ다시스와 ㅕ뿔과 활을 당기는 룻과 및 ㅗ두발과 야완과 또 ㅛ나의 名聲(명성)을 듣지도 못하고 나의 榮光(영광)을 보지도 못한 먼 ㅜ섬들로 보내리니 그들이 나의 榮光(영광)을 列邦(열방)에 宣播(선파)하리라
- 나 여호와가 말하노라 이스라엘 子孫(자손)이 禮物(예물)을 깨끗한 그릇에 담아 여호와의 집에 드림 같이 ㅠ그들이 너희 모든 兄弟(형제)를 列邦(열방)에서 나의 聖山(성산) 예루살렘으로 말과 수레와 轎子(교자)와 노새와 약대에 태워다가 으여호와께 禮物(예물)로 드릴 것이요
| ㅋ시97:3 ㅌ욜3:2 ㅍ사65:3 사65:5 ㅎ사65:4 ㅏ사2:2 슥14:16 ㅑ사45:20 ㅓ왕상10:22 ㅕ렘46:9 겔27:10 ㅗ창10:2 겔27:13 ㅛ롬15:20,21 ㅜ창10:5 ㅠ사14:2 사49:22 으롬15:16 | - Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada á toda carne: y los muertos de Jehová serán multiplicados.
- Los que se santifican y los que se purifican en los "huertos," unos tras "otros," los que comen carne de "puerco," y "abominación," y ratón; juntamente serán "talados," dice Jehová.
- Porque yo entiendo sus obras y sus pensamientos: tiempo vendrá para juntar todas las gentes y lenguas; y "vendrán," y verán mi gloria.
- Y pondré entre ellos "señal," y enviaré de los escapados de ellos á las "gentes," á "Tarsis," á Pul y "Lud," que disparan "arco," á Tubal y á "Javán," á las islas apartadas que no oyeron de "mí," ni vieron mi gloria; y publicarán mi gloria entre las gentes.
- Y traerán á todos vuestros hermanos de entre todas las "naciones," por presente á "Jehová," en "caballos," en "carros," en "literas," y en "mulos," y en "camellos," á mi santo monte de "Jerusalem," dice "Jehová," al modo que los hijos de Israel traen el presente en vasos limpios á la casa de Jehová.
| - For with fire and with his sword the LORD will execute judgment upon all men, and many will be those slain by the LORD.
- "Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens, following the one in the midst of those who eat the flesh of pigs and rats and other abominable things--they will meet their end together," declares the LORD.
- "And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.
- "I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations--to Tarshish, to the Libyans and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
- And they will bring all your brothers, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD--on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels," says the LORD. "They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the LORD in ceremonially clean vessels.
|